Сквозь собравшуюся толпу протиснулись люди в форме. Хаббард и Моррисон схватили Джека и заломили ему руки за спину. Он не сопротивлялся. Подошел Паттон, за которым семенил перепуганный Осгуд Янделль.
— Что это за чертовщина? — спокойно спросил генерал, вынимая изо рта сигару и сплевывая табачную крошку.
— Я могу все объяснить, товарищ генерал, сэр, — вызвался Чарли. — Майор Маккарти схватил вот эту молодую леди. Ей это не понравилось, и я попросил майора отпустить ее. Он ударил меня. Тогда вот этот товарищ…
— Это так, товарищ майор? — спросил Паттон.
Тот все еще сидел на земле, пытаясь остановить кровотечение. Когда он полез в карман за носовым платком, там оказался лишь список затаившихся буржуев. Теперь документ был безнадежно замаран кровью.
Прежде чем Маккарти успел ответить, в толпе опять началось движение.
— Пропустите ветерана войны. Дорогу ветерану, я говорю! — Хоуви направлялся к Джеку, не замечая никого, кроме своего друга. — Ну что, ас? Добыл я для нас кусок этой жженой коровы. Пришлось сказать, что я переодетый агент ФБР. И выпивкой тоже разжился в палатке для начальства… О, черт… Добрый вечер, товарищ генерал Паттон, сэр. Выпить хотите? Кстати, не поделитесь со мной одной из этих ваших сигарок?»
Паттон, не раздумывая, выхватил роскошные револьверы, подаренные ему Капоне. Хоуви продолжал ухмыляться, а генерал прицелился и спустил курки. Оба револьвера одновременно дали осечку, слабо пыхнув дымом. Хоуви хохотнул.
— Хаббард, — прорычал красный, как рак, Паттон, — Сбегай за патрульными. Если не найдешь, принеси мне пистолет. Любой пистолет. Понятно?
— Так точно, сэр! — Хаббард козырнул и удалился, оставив Джека на попечение Моррисона.
— Минутку, товарищ генерал, — сказал Хоуви. — Я не сбежал и ничего не нарушил. Я честно заработал свою свободу. А кроме того, если вы собираетесь меня расстрелять — на что, несомненно, имеете полное право, то разве для этого не существует должных процедур, предусмотренных нашим справедливым социалистическим законодательством?
— Если ты еще не понял, — ответил Паттон, — то мы и есть социалистическое законодательство. И как только этот болван вернется с пистолетом, я расстреляю тебя без всякой волокиты. Лично.
Чарли тщетно высматривал Линдберга, надеясь, что тому удастся успокоить генерала.
Хоуви откусил здоровенный кусок жареного мяса.
— В таком случае, — начал он с набитым ртом, — вы, конечно, позволите приговоренному высказать последнее желание?
Паттон беспокойно огляделся, не зная, как при стольких свидетелях отказать смертнику в последнем желании.
— Безусловно, не откажу, — ответил он нарочито громко. — Никто не посмеет утверждать, что Американская Коммунистическая партия негуманна. Что у вас за желание?
— Я хочу, чтобы мне дали возможность высказаться и не прерывали всего несколько минут.
Чарли посмотрел на Джека, но лицо молодого пилота ничего не выражало. Шутки давно кончились.
— Видите ли, товарищ генерал, сэр, дело в том, что я — тоже летчик. Правда, у меня нет таких сказочных птичек, как у вас, и мою машину не собирали на заводах Америкэн Моторз или Прогресс Дайнемикс. Я сам спроектировал Х-1 и слепил ее из старых запчастей и бросовой фанеры. Я просто бродяга с крыльями, но это не помешает мне перелетать любого из вас с закрытыми глазами, в любой день недели и в любом сочетании.
— Ха! — гаркнул Моррисон, отпуская Джека и делая шаг к Хоуви. Он высился над стариком, как башня. — Вот это был бы день!
— Да уж, черт возьми, был бы, Дюк, — согласился Хоуви, без страха посмотрев в глаза великану. — Я не боюсь вас, ребята. Потому что, если разобраться, кроме дерьма и громких слов, в вас больше ничего нет. А ваши военные подвиги это вообще фикция. Снять с вас форму — и останется пустое место. Я, может быть, был лучшим пилотом-истребителем в ВМС и ВВС вместе взятых, но когда началась война, мне заявили, что я слишком стар и «политически безграмотен». Я говорил этим олухам, что в бою это не имеет значения, но нет — истребитель мне не доверили. Пришлось гонять старые грузовые корыта на Тихом океане. Потом я выбрасывал диверсионные группы за линией фронта в Европе. Но это было хоть что-то, я служил своей стране…
Он повысил голос, обращаясь уже не только к Паттону, а ко всей толпе: