Читаем В стране легенд полностью

Пролетела стрела Робин Гуда мимо, на полпальца в сторону взяла. Эх, незадача! Видно, слишком много выпил он вина за обедом.

– Ну, святой отец, я промазал. Хвати меня кулаком, да покрепче!

– О, боже избави меня, Робин Гуд, я ведь смиренный монах. Руки мои привыкли только четки перебирать.

– Не бойся, сэр аббат. У нас в лесу обычай справедливый: промахнулся – отвечай.

Тут Ричард Львиное Сердце так хватил Робин Гуда, что тот еле устоял на ногах.

– Эге, святой отец! – вскричал Робин Гуд.- Клянусь, твоя рука умеет управляться не только с одними четками.

Пристально-пристально поглядел Робин Гуд своему гостю в лицо. Тут подошел к ним Ричард Ли.

– Ведь это сам король! – воскликнул он,- Король в монашеской рясе! Вот кто сегодня у тебя в гостях, Робин Гуд!

Опустился рыцарь перед королем на одно колено.

– Добро пожаловать, король Ричард! – молвил Робин Гуд,- Не хватайся за меч – здесь нет твоих баронов, значит, некого тебе опасаться.

Сел король Ричард на срубленный пень и глубоко задумался. Отчего это так? Вольные стрелки горой стоят друг за друга, а благородные бароны и лорды грызутся между собою, как свора голодных псов. Ни на кого король положиться не может. И сам он со своим родным братом Джоном в смертельной вражде. Стрелы Робин Гуда и его дружины пробивают железные доспехи… Любого рыцаря могут они поразить насмерть. Да, пригодились бы королю такие лучники и на суше и на море! Не служит Робин Гуд никакому господину. Отлично – будет служить одному королю!

– Послушай, Робин Гуд, – сказал король Ричард,- сброшу я с себя монашескую рясу – она мне, правда, не к лицу,- а ты одень меня во все зеленое, как подобает вольному стрелку.

Переоделся король с ног до головы. Надел куртку из зеленого линкольнского сукна, зеленую шапку и зеленые чулки.

– Вот теперь я смогу наконец вдоволь поохотиться в моем королевском Шервудском лесу. Даешь ли ты мне свое позволение, Робин Гуд?

И началась веселая охота. Подстрелил король жирного оленя, и, довольный, сказал Робин Гуду:

– Пора мне возвращаться в Ноттингем. Но я хочу отблагодарить тебя. Поступай ко мне, Робин Гуд, на службу. Я поставлю тебя во главе большого отряда лучников и щедро тебя награжу.

– Не купить меня никому, даже тебе, король, – хмуро ответил Робин Гуд.- Что станется с моими вольными стрелками, если я их покину?

– Я дарую прощенье всем твоим вольным стрелкам,- обещал король,- пусть с миром идут по домам или поступают в мое войско.

Перейти на страницу:

Похожие книги