- Ебаные извращенцы! На кол таких сажать! – загалдели на испанском граждане маргиналы (кроме чела из вэ Рипаблик оф Беларусь, есс-но). Испанским Стелла не владела, хотя во время последней, крайне неудачной поездки с папой в Мексику она запомнила несколько фраз: «Манос аррива! Эскадрон де Операсьонес Антидрогас! Сьера ла бока, пута! (Руки вверх! Оперативный отряд по борьбе с наркотиками! Закрой рот, шлюха! – прим. Goggle Переводчика)».
Впрочем, не нужно было называться Лопе де Вега, дабы понять, о чём шла речь. Стелла решила поразвлечься.
- Это папина собака. Когда он служил в Ираке, их отряд попал в засаду. И щенок немецкой овчарки показал им выход через подземный тоннель. А когда папа вернулся в Штаты, его взяли в пограничный патруль на мексиканской границе. Наша собака, кстати её кличка Блонди, как будто чувствовала, где пройдет очередной караван наркоторговцев. Ну и всяких нелегалов. Человек триста поймала. Её потом наградили каким-то там почетным знаком. А плохие дядьки за неё назначили большую награду. Папа сейчас в Эль-Пасо. Работает под прикрытием. А Блонди исчезла, и я боюсь, что её убили.
Где-то на небесах зааплодировал и воскликнул: «Верю!» Станиславский. А воцарившееся даже не гробовое, склепное молчание, подтвердило, что поверили все. Джимми-бой, снова продемонстрировав, что он не дурак поспешно сказал:
- Ладно, ребята. Спасибо за гостеприимство, но нам пора отчаливать.
Усевшись в карету, Джим заржал, а Феликс застонал.
- Ну что с тобой не так?! Нормально же сидели. Ты специально над всеми издеваешься?
- Просто в одиннадцать лет я наткнулась в интернете на японское видео с буккакэ (буккакэру — «разбрызгивать воду», иногда неверно — «буккейк» или «буккаке» — форма группового секса, при котором, в самом распространённом случае, группа мужчин, попеременно (или вместе) мастурбируя, эякулируют на одного участника. Прим. сексолога.), и с тех пор у меня посттравматическое стрессовое расстройство. А ты оказывается такой ранимый, - девочка расплылась в улыбке, за которую передрались бы все престарелые педофилы из мрачных кварталов Нового Орлеана.
- Джимми-бой! Трогай! Пришло время повеселиться!
- Слушаюсь и повинуюсь, мисс О’Хара, - снова заржал возница и фаэтон покатил на выезд из парка.
- Что-то непохоже на веселую вечеринку, - разочарованно сказал Феликс.
Перед массивными воротами замысловатой ковки не было ни души. Просунув голову сквозь покрытую патиной решетку, Стелла, прямо как Варвара, которой однажды на каком-то там базаре любопытный нос оторвали, пыталась углядеть хоть какую-то движуху возле едва видневшегося в темноте особняка.
- Смотри, здесь на столбе домофон, - позвал девочку Феликс. Она аккуратно нажала на кнопку. Ноль реакции. Снова нажала.
- Резиденция мистера Такера. Чем я могу вам помочь? – с оксфордским акцентом отозвалась коробочка.
- Здрасте, мы на вечеринку приехали, - обрадованно ответила девочка.
- Вы не могли бы назвать пригласительное слово для входа?
- Биг-Сур, - отчеканила Стелла.
Загудел электропривод. Но ворота не двинулись с места.
- Не открываются! – пожаловалась она в домофон.
- Гребаные китаёзы! Больше ничего с Алибабы заказывать не буду! Входите тогда через калитку, - с истинно британской невозмутимостью и толерантностью ответил дворецкий и отключился.
Предвкушая фуршет, блэкджек, девчонок с пониженной социальной ответственностью, и килограммы халявных мармеладных мишек (от которых гурманка была без ума), взявшись за руки, компаньоны направились к палаццо.
Подойдя поближе, Стелла охнула в неподдельном восхищении.
- Это же практически точная копия виллы Альмерико Капра Ла-Ротонда! Шедевр Андреа Палладио!
Феликс промычал что-то неопределенное.
- Ты что, ничего не знаешь об архитектуре Ренессанса?! Ну ты даешь! А у мистера Такера определенно есть вкус!
Прямо напротив практически точной копии, включенного в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, классического образца подражания для архитекторов разных стран расположился облицованный мрамором фонтан.
Бронзовые плавники акул кружились вокруг уходящего под воду судна с золотой надписью «Гринпис» на корме, а фигуры с застывшими масками ужаса на лицах пытались спастись от зубастых императриц глубин.
- Может я и не разбираюсь в архитектуре, но как по мне, это довольно криповая хуйня, - с апломбом опытного искусствоведа из музея Соломона Гуггенхайма оценил скульптурную композицию Феликс.
- Ты и правда ничего не понимаешь в искусстве. Потому что у мистера Такера определенно есть вкус! - подвела итог беседе о высоких материях Стелла. Взбежав по лестнице, она постучала дверным молотком.
- Резиденция мистера Такера. Чем я могу вам помочь? – прохрипел в динамике знакомый оксфордский акцент.
- Это мы! Стелла и Феликс. На вечеринку пришли.
- Вы не могли бы назвать пригласительное слово для входа?
- Бегемоты сварились в своих бассейнах, - торжественно произнесла Стелла.
И отворились двери ведущие в погибель, и не убоявшиеся греха странники вступили в долину психоделическо-алкогольной тени. И отозвались в сердцах их басы из навороченной стереосистемы. И грянул кантри-рэп.