Читаем В подвалах отеля 'Мажестик' полностью

А в этом шкафу оказалось мертвое тело, которое втолкнули туда стоймя, и оно там осело. Это был труп женщины лет тридцати, очень белокурой (несомненно, крашеной блондинки), одетой в черное платье из тонкой шерсти.

Проспер Донж не закричал. Весь бледный, он подошел к застекленной клетке Рамюэля и, наклонившись к окошечку, сказал:

- Идите скорее... Посмотрите... Счетовод пошел с ним.

- Стойте тут, Проспер... Никого не впускайте. Рамюэль бросился к лестнице, вбежал в холл, увидел швейцара, разговаривавшего с шофером.

- Директор пришел?

Швейцар дернул подбородком, указывая на директорский кабинет.

У вращающейся двери Мегрэ уже собрался было выколотить трубку о каблук ботинка, но раздумал и, пожав плечами, снова зажал ее в зубах. Трудно отказаться от первой утренней трубки, самой приятной за день.

- Директор ожидает вас, господин комиссар...

В холле еще не было оживления. Только приезжий англичанин что-то обсуждал с курьером, да, держа в руках шляпную картонку, прохаживалась взад и вперед девочка-подросток с тонкими и длинными, как у кузнечика, ножками - должно быть, принесла заказ от шляпницы.

Мегрэ вошел в кабинет директора, тот молча пожал ему руку и указал на кресло. Застекленную дверь закрывала изнутри зеленая занавеска, но стоило слегка раздвинуть ее, и видно было все, что делается в холле.

- Не угодно ли сигару?

- Нет, спасибо.

Собеседники уже давно знали друг друга и не нуждались в лишних словах. Директор носил брюки в полоску, черный облегающий пиджак и галстук, как будто вырезанный из жести.

- Вот...

И он подтолкнул к Мегрэ регистрационную карточку:

"Освальд Дж. Кларк, промышленник из Детройта (США, штат Мичиган). Приехал из Детройта.

Прибыл 12 февраля.

Сопровождающие лица: жена - миссис Кларк; сын - Тедди Кларк, семи лет; гувернантка сына - Эллен Дерромен, двадцати четырех лет; Гертруда Бормс-сорока двух лет, горничная.

Номер - 203".

Телефонный звонок. Директор ответил нетерпеливо. Мегрэ сложил карточку вчетверо и засунул ее в бумажник.

- Которую же?

- Миссис Кларк.

- А-а!..

- Первым делом я уведомил полицию, тут же позвонил нашему врачу, который живет совсем рядом, на улице Берри. Он ждет внизу. По его мнению, миссис Кларк удушили нынче утром между шестью часами и половиной седьмого.

Директор был мрачен. Такому человеку, как Мегрэ, нечего было объяснять, что случившееся являлось бедствием для отеля, что если бы была хоть какая-то возможность замять дело...

- Значит, семейство Кларк прибыло неделю назад,- пробормотал комиссар.- Что за люди?

- Приличные... Вполне приличные... Сам Кларк - рослый американец, представительный и холодный, лет сорока, а может быть, сорока пяти. Жена - вот несчастная!-кажется, по происхождению француженка... Возраст? Двадцать восемь - двадцать девять лет... Я ее видел мельком... Гувернантка - хорошенькая женщина... Горничная - она же бонна маленького Тедди, простоватая и довольно сварливая особа... Да вот еще, забыл вам сказать... Кларк вчера утром уехал в Рим...

- Один?

- Насколько я понял, он приехал в Европу по делам... У него завод по производству шарикоподшипников... Ему нужно побывать в столицах разных стран, и на это время он решил оставить жену с сыном и свой персонал в Париже.

- Уехал? Каким поездом?

Директор схватил телефонную трубку.

- Алло? Швейцар?.. Каким поездом уехал вчера мистер Кларк? Да, да, из двести третьего номера... Вы никого не посылали на вокзал с его багажом?.. Ах, он взял с собой только саквояж?.. Поехал на такси?.. Кто отвез? Дезире?.. Ну, все, благодарю... Вы поняли, господин Мегрэ? Уехал вчера в одиннадцать часов утра на такси. Шофер - Дезире, который почти всегда стоит около нашего отеля. Кларк взял с собой только саквояж...

- Разрешите, я тоже позвоню... Алло! Дайте, барышня, Уголовную полицию... Уголовная полиция?.. Люка? Кати сейчас же на Лионский вокзал... Справься, какие поезда на Рим были вчера - с одиннадцати часов утра.

Он продолжал давать указания, а тем временем трубка его почти угасла.

- Скажи Торансу, пусть найдет такси, где шофером Дезире. Да, да. Тот, что обычно стоит напротив "Мажестика". Надо узнать, куда он отвез клиента, высокого худого американца, которого вчера посадил у подъезда отеля. Понял?..

Он поискал глазами, куда выбить трубку. Директор пододвинул ему пепельницу.

- А вы бы все-таки выкурили сигару... Горничная страшно расстроилась... Я полагаю, правильно сделал, что сказал ей... А гувернантка нынче не ночевала в отеле.

- На каком этаже их номер?

- На третьем. Из окон вид на Елисейские поля... Расположение такое: спальня мистера Кларка отделена гостиной от спальни его жены... Потом комната мальчика, комната горничной и наконец комната гувернантки... Хозяева потребовали, чтобы всех поместили в одном номере.

- Ночной швейцар уже ушел?

- Да. Но с ним можно поговорить по телефону. Я знаю, однажды он мне понадобился, и я звонил ему. Жена его - консьержка в новом доме, в Нейи... Алло! Позовите к телефону...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература