Читаем В мою смену не умирают. Том II (СИ) полностью

— Что здесь происходит, сэр Корг де Риль⁈ — остановившись напротив, гневно прорычал мужчина в легкой кожаной броне, возглавлявший клин. Я не увидел при нем никакого оружия. Зато его доспехи привлекали взор. Они выглядели гораздо дороже и крепче, чем другие доспехи подобного типа, которые мне доводилось видеть раньше. Мне подумалось, что их сделали из кожи какой-то громадной багряной рептилии, чешуйки которой были размером с половину ладони. На мир сэр Бронкс (а я не сомневался, что это именно он) смотрел горящим взглядом черных глаз, которые на его светлом лице выделялись, точно черные агаты на белоснежной скатерти. — Вы решили устроить битву в центре города⁈ — он гневно тряхнул длинными (до плеч) черными волосами.

— Я не обязан оправдываться перед вами, — сэр Корг ответил тихо, но благодаря доппельскому слуху я смог разобрать слова.

— Зато обязаны перед ее Светлостью! — припечатал сэр Бронкс, а затем поднял глаза и посмотрел прямо на меня. Я улыбнулся и протянул руки, демонстрируя кандалы. — Это вы носитель Ордена Льва?

— Да, и у меня письмо, которое я должен передать лично сэру Бронксу.

Хоть карета и остановилась, выходить из нее никто не планировал. Де Риль напряженно поглядывал то на нее, то на Бронкса.

— Прекрасно! Я и есть сэр Бронкс, глава хускарлов. Пожалуйста, спускайтесь, поедем в замок.

Он махнул рукой сверху вниз. Из его ладони вырос каменный шест, врезавшийся в брусчатку. Через несколько мгновений из брусчатки в нескольких метрах от Бронкса появились каменные ступени. Они начали расти ввысь, пока не стыковались с платформой, на которой я стоял. Выглядело так, будто к самолету подали трап.

— Вы не возражаете? — повернул я голову к державшему меня магу металла.

— Сэр Корг де Риль, какие будут приказы? — растерянно спросил он, глядя на своего непосредственного начальника.

Глава гарнизона нахмурился, бросил очередной взгляд на карету, затем на Бронкса, на меня. Плавно выдохнул и развернул своего коня.

— Отпустите его. Уберите здесь, и возвращаемся в гарнизон.

Ну вот, не дали мне пафосно спуститься вниз по лестнице. И это после того, как глава хускарлов столь эффектно ее для меня создал.

Платформа поехала вниз, как и лестница. Пока мы спускались, маг металла снял с меня кандалы. Едва брусчатка была выровнена, гвардейцы ретировались. Те из них, кто проезжал мимо кареты (включая и самого де Риля) вежливо ей кланялись.

— Спасибо вам всем за помощь, — обратился я к Марку и жителям его приюта. — Без вас мне бы не удалось встретиться с сэром Бронксом. Вы храбро показали себя. Я счастлив, что жизнь свела меня сегодня со столь прекрасными чэлгами, — я поклонился.

— Не нужно благодарностей, господин Канатэ, — улыбнулся Марк, но выражение его лица тут же стало озабоченным, — однако вам стоит поторопиться. Негоже заставлять ее Светлость ждать.

Я подошел к сэру Бронксу, представился, как полагается, показал Орден Льва. Так как свободную лошадь гвардейцы увели с собой, мне предложили сесть на облучок рядом с кучером. Я не стал спорить, только обратил внимание, что шторы кареты были опущены.

Относительно письма Бронкс сказал, чтобы оно было у меня до того момента, как мы въедем в замок. Раз уж его Светлость велел передать его в замке.

Мы тронулись в путь, и довольно скоро Львиный замок предстал перед моими глазами.

Он стоял на холме, на другом берегу широкой реки Корри, разделявшей город надвое. Красивый белоснежный замок с золотыми шатровыми крышами на башнях. Всего я насчитал семь башен на внешних стенах замка и три огромные башни внутри. Должно быть, они соединены между собой и представляют собой сердце замка.

Ворота были закрыты, но когда мы подъезжали они распахнулись, и мы без промедления въехали во внутренний двор.

— Дрекриэль, лошадей не расседлывайте, сильно не расслабляйтесь,- сэр Бронкс обратился к эльфу в легкой броне, весь путь ехавшему во второй линии клина за правым плечом своего командира. Дрекриэль носил не очень популярную среди эльфов прическу — его светлые волосы были подстрижена довольно коротко, сантиметров на семь.

Сэр Бронкс спешился и направился в мою сторону. Я тоже спустился с облучка.

— Пойдемте в казармы хускарлов, — он указал на четырехэтажное здание. — Там я с радостью и прочитаю письмо от его Светлости.

— Хорошо, — не стал спорить я. По дороге решил задать терзавший меня вопрос: — Как думаете, сэр Корг догадался, что в карете никого нет? — для пущей достоверности я повернулся в сторону кареты, из которой так никто и не вышел.

— Хах! — усмехнулся сэр Бронкс, посмотрев на меня. — Скорее всего. Но рисковать в таком вопросе он бы точно не стал.

— А ее Светлость не против того, что вы использовали карету?

— Нет, — отмахнулся сэр Бронкс. — Но когда мы услышали о вас, ее Светлость очень хотела лично вас встретить. Мне и Леди Кае пришлось проявить чудеса дипломатии, чтобы убедить ее Светлость остаться в замке.

— Тут безопаснее, — кивнул я, за что был удостоен от сэра Бронкса серьезного оценивающего взгляда.

Перейти на страницу:

Похожие книги