— Только о проблеме, которая все еще может касаться тебя. Немного рассказала о Плохом Семени.
— Да, но я беспокоюсь только о Хэзер, — сказал Данте. — И помогу ей получить свободу, так или иначе.
— Естественно, ты можешь рассчитывать на меня.
— Да? — мягко спросил Данте. — Ладно, тогда, mon ami, merci. — Внутри него бешено билось какое-то беспокойство, в ритме, в котором он ходил по комнате. — После того, как я удостоверюсь, что она в безопасности, я уйду.
— Братишка, уйдешь? Да что ты говоришь?
Его тон, тревожный и тяжелый, заставил Данте обернуться и остановиться. Вон поднял солнечные очки на макушку, и эмоции, которые Данте не смог распознать, мелькнули в зеленых глазах бродяги.
— То, что я должен сделать.
— Ты все обговорил с Хэзер?
Данте покачал головой:
— Зачем? О чем тут говорить? — Он продолжил движение, его ботинки тихо ступали по половицам, когда он сновал туда и обратно, измеряя шагами биение пульса в венах. Под стуком были слышны шепчущие голоса, которые гудели, как сердитые осы, ползающие под кожей.
Развернувшись, Данте пнул металлический стул, на котором сидел, бросив его через всю комнату. Он пролетел, словно размытая серая полоса и ударился о стену с громким лязгом, а потом с грохотом упал на пол. Шум пронзил голову Данте, словно камнем царапаясь вниз по позвоночнику, вызывая боль в мозгу.
Внезапно кто-то схватил его за бицепс, развернул и крепко сжал. Исходящий от Вона запах мороза, кожи и ружейного масла окутал его. Данте услышал стойкое биение сердца бродяги и посмотрел в его глаза. Свет мерцал в них, сверкал на краях татуировки в виде полумесяца.
— Ты и правда не знаешь, так ведь? — спросил Вон.
— Не знаю чего?
Улыбка подняла уголок рта Вона, но она не выражала ни удивление, ни смех, скорее грусть, которая ошеломила Данте. Какого черта? Он напрягся в руках бродяги.
— Ну, давай.
— Ты влюблен, братишка.
Данте уставился на него.
— Да? Я знаю, что такое любовь, но это, это, мужик… изводит меня. Крадет дыхание. Связывает меня. Сжигает.
Вон покачал головой:
— Нет, так ощущается отрицание любви, чувак. Почему ты отказываешь сердцу?
Данте освободился из крепкого захвата бродяги и отошел. Образы мелькали в его глазах, как фотографии, засвеченные горяще-белым светом.
Вспышка: заплаканное лицо Джины повернуто к двери, ее глаза пусты.
Вспышка: Джей в смирительной рубашке. Кровь льется из его глотки и собирается вокруг, окрашивая светлые волосы в красный.
Вспышка: Хэзер падает, кровь мокрым кругом расползается по ее свитеру, взгляд сумеречно-синих глаз остановился на его лице.
Вспышка: Детская рука, пальчики свернулись в кулачок.
—
—
Хлоя.
Боль пронзила голову Данте. Он попытался зафиксировать изображения, которые только что промелькнули в разуме, но не смог удержаться на последнем, не смог даже вспомнить имя, которое вспыхнуло, как свечка, и так же быстро погасло.
Кровь текла из носа, и он вытер ее тыльной стороной руки. Боль ударила, словно ледокол, пронзила левый висок.
— Искупление, — прошептал он.
— Черт. Сядь и запрокинь голову, — сказал Вон. — У тебя кровь.
Данте покачал головой.
— Tracassé toi pas. Со мной все хорошо. — Когда он подошел к столу, то увидел Илая, Энтони и Джека, стоявших группой около занавеса с серьезным видом. Сильвер стоял сразу за ними, его руки были скрещены на груди, а фиолетовые, уложенные в форме шипов волосы блестели под светом, он выглядел обеспокоенным. Данте помолчал, снова вытер нос.
— Со мной все хорошо, — повторил он. Выражения их лиц не изменились.
— Черта с два хорошо, — пробормотал Вон, схватив его за руку, потащил по полу и практически бросил в кресло.
— Запрокинь голову, упрямый сукин сын.
— Ничего страшного, — запротестовал Данте, но запрокинул голову. Боль вонзилась шипами в виски и глаза. Он потрогал нос. — Черт, переносица сломана.
— Сестра Хэзер?
— Да. Она ударила меня головой.
Вон фыркнул:
— Звучит так, как будто ей следует научить Хэзер паре приемчиков.
Данте представил это и улыбнулся.
— Иди нафиг.
Вон усмехнулся:
— Спасибо. Моя работа здесь окончена.
Вонзившаяся в затылок Данте боль раскалилась добела. Белые вспышки света затуманили зрение. Пот стекал по вискам. Внезапный ветерок, принесший запах корицы и геля для волос, сдул несколько прядей на лицо. Сильвер. Вон пробормотал благодарность.
— Вот, — сказал Вон и положил пальцы Данте на холодный компресс.
— Мы тебе нужны? — спросил Сильвер. — Или мы можем вернуться к тому, что делали?
— Да, шоу окончено, — ответил Данте, держа компресс. — Но, спасибо.
— Он сел и внезапно подумал о Люсьене, о том, как он мог охладить бушующее пламя в его голове одним прикосновением.
— Слышно что-нибудь от Люсьена? — спросил Данте.
Вон покачал головой.