Читаем В когтях у хищника полностью

— О, Дугал исчез, — отозвалась Генриетта. — Последние дни он то и дело приходит и уходит. И самое главное, молчит. Но я чувствую, он что-то замышляет. Даже за обедом он был где-то далеко, я имею в виду мысленно. Теперь вот снова куда-то уехал. Конечно, бесполезно уже искать Гасси. Возможно, пройдет не одна неделя, прежде чем его тело прибьет к берегу. Только бы ничего не случилось с этой милой девушкой! Вы не слышали? Ведь она недавно упала с лестницы. Поскользнулась на водоросли! Как будто эта водоросль сама пришла в дом. Наверняка ее специально подбросили на ступеньку. По-моему, все это часы, какой-то одной дьявольской интриги.

Мисс Фокс нервно стиснула костлявые пальцы:

— Но вот что интересно, миссис Конрой. Где компаньонка Лауры Майлдмей?

— Компаньонка? О ком вы? — Генриетта нетерпеливо подалась вперед. — Неужели еще кто-нибудь исчез?

Мисс Фокс кивнула, ее тонкие ноздри затрепетали:

— Я узнала это от людей, которые видели Айрис Мэтьюз — или теперь миссис Саймон Майлдмей — в самолете. Они вспомнили и о том, что, по их мнению, нам следует знать. Видите ли, Айрис, оказывается, была стюардессой и присматривала за этими двумя женщинами, которые обе неважно себя чувствовали.

— Айрис — стюардесса! А Дугал об этом знает? Ну почему только он вечно держит меня в неведении! Ведь это ужасно важно. В конце концов, я специально написала то письмо.

Мисс Фокс вздрогнула:

— То анонимное письмо, миссис Конрой? Так его написали вы?

— А кто же еще, — самодовольно призналась Генриетта. — Я сразу заявила, что следует поинтересоваться прошлым Айрис. Но куда там! Разве мой умный сын станет прислушиваться к своей матери? Вот я и подумала — не обратит ли он внимание на постороннего? Это вы надавили на него с этим письмом, мисс Фокс?

— Мне показалось, было бы разумно навести справки — принимая во внимание размеры наследства Майлдмеев, конечно.

Генриетта закивала головой:

— И вы обнаружили, что мисс Айрис Мэтьюз занимала в самолете скромную должность стюардессы. С ее-то амбициями! Теперь нам кое-что ясно. Но скажите, кто была та вторая женщин'? Вы сказали, что их было две.

— Вторая была компаньонкой мисс Майлдмей, мисс Рич. Вероятно, они многие годы путешествовали вместе и были неразлучны. Скорее всего, перед смертью Лауры Майлдмей мисс Рич тоже жила с ней в Окленде. Но что стало с ней после? Что?

Проницательные глаза мисс Фокс победоносно сверкнули. Впервые Генриетта молчала, озадаченно качая головой.

Мисс Фокс продолжала:

— Когда я услышала сегодня то сообщение по радио о потерявшейся женщине, не знаю почему, но я сказала себе: «Это непременно следует выяснить». Я почему-то чувствую, что эта потерявшаяся, которая, вероятно, не в себе и, наверное, в беспамятстве, бедняжка, не кто иная, как компаньонка Лауры Майлдмей. Мисс Рич.

— Невероятно! — прошептала Генриетта. Затем вскочила, дрожа от волнения. — Я знаю! Освещенное окно! Этот таинственный свет в нежилом крыле Хилтопа! Они держат ее там. И это именно она строит Антонии козни, потому что в своем умопомрачении завидует ей. Антония жива, а Лаура — нет. А может, у нее какое-нибудь опасное расстройство. Теперь мне все ясно!

Мисс Фокс, казалось, заразило волнение Генриетты.

— Но почему они ее прячут?

— Кому приятно держать в доме сумасшедшую. Возможно, они думали, что старуха испугает Антонию. Они нашли кого-то, кто за ней ухаживает, и решили, что умнее вообще ничего про нее не говорить.

— Все это очень правдоподобно, — задумчиво сказала мисс Фокс. — Но, возможно, мы и ошибаемся. Может быть, пропавшая женщина и не имеет к Хилтопу никакого отношения.

Генриетта нетерпеливо отмахнулась:

— Вам, как и Дугалу, подавай доказательства! Хотя некоторые вещи строятся на одной только интуиции. Пойдемте, я покажу вам окно, в котором обычно горит свет. Сначала я подумала, что в дом залезли грабители. — Ни на минуту не умолкая, миссис Конрой раздвинула шторы.

Вскрикнув от изумления, она схватила мисс Фокс за узкое плечо:

— Смотрите! — прошептала она. — В третьем окне снова горит свет!

Через несколько минут из кухни была вызвана Этель. Увидев, что Генриетта наводит на нее дробовик, служанка громко вскрикнула.

Генриетта отвела от нее дуло ружья:

— Извини, Этель! Я совсем не собиралась в тебя целиться. Честное слово, я не хотела тебя напугать. Я знаю, что оно заряжено. После смерти мужа я настояла на том, чтобы в доме было заряженное ружье. В жизни никогда не стреляла, но клянусь, если надо — сумею.

Этель молча открыла рот.

— Одевайся, — скомандовала Генриетта. — Мы идем в Хилтоп. На всякий случай я возьму с собой ружье. Мы должны быть готовы ко всему.

Пухлое лицо Этель побледнело. Казалось, еще немного — и она начнет умолять, чтобы ее не впутывали в эту авантюру. Однако привычка подчиняться властной Генриетте одержала верх. Этель робко ушла переобуваться, а Генриетта, накинув пальто и сияя от возбуждения, крикнула:

— Вперед, три мушкетера! В бой!

Только мисс Фокс оставалась здравомыслящей до последнего:

Перейти на страницу:

Все книги серии Полнолуние любви

Атмор Холл
Атмор Холл

В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина. Самое страшное — наша героиня остается одна перед лицом опасности, поскольку не может с уверенностью сказать, на чьей стороне ее муж и можно ли доверять этому некогда самому близкому и до сих пор любимому человеку.

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы
Грозовая обитель
Грозовая обитель

Красавица Алтея, младшая и самая любимая из трех дочерей преуспевающего бизнесмена, трагически погибла в поместье своего отца с мрачным названием «Грозовая обитель». Десять лет спустя ее дочь, юная Камилла Кинг, став владелицей усадьбы, решила лично расследовать обстоятельства смерти матери. Увы — все оказалось не так просто. Пожилые тетушки Камиллы и приемный сын одной из них — чинят препятствия в расследовании и уговаривают девушку как можно скорее покинуть поместье.Похоже, кто-то из них не ограничился уговорами и покушается на жизнь Камиллы, пытаясь замаскировать попытку убийства под несчастный случай. Неужели смерть матери была подстроена близкими родственниками, а теперь они хотят избавиться от новой наследницы?С этими сомнениями Камилла приходит к Россу Грейнджеру, талантливому инженеру, который работал в фирме ее деда и поселился по соседству с «Грозовой обителью». Росс умный и смелый, он поможет… Но можно ли доверять и ему?

Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература