Читаем В клочья полностью

– Не думаешь, что он заслуживает…?

– Заслуживает что? Знать правду? Ты сошла с ума, не так ли? Сколько раз мне нужно

повторять тебе: никто не узнает, что случилось. Никто. Ты ЗНАЕШЬ это, так? Если кто–то узнает, то

мы окажемся в большой, огромной куче дерьма. Никто не скажет: "Ох, всѐ в порядке. Мы поняли,

что это было случайно, и вы были напуганы, паниковали и сделали не то, что надо". Мы попадѐм в

тюрьму. Все мы. Ради всего святого, Алиса. Не могу поверить, что ты даже подумала об этом.

Я офигела от еѐ жестокости. Я знаю, что ею движет страх, но всѐ ещѐ страшно видеть еѐ лицо

таким перекошенным. Я чувствую, как слѐзы начинают жечь глаза. Не могу остановить это.

– Я... не собиралась рассказывать ему ничего. Я бы не сделала этого.

Еѐ лицо смягчается.

– Алиса, мы должны быть осторожными. Если ты будешь говорить с Джеком, то можешь по

ошибке рассказать что–то. Мы должны быть начеку всѐ время, по крайне мере пока вся эта суета не

утихнет. Я, правда– правда, не думаю, что ты должна делать это.

– Мне не кажется, что он будет допрашивать меня или что–то подобное. Может ему просто не

с кем поговорить.

– Но почему это должна быть ты? Из всех людей?

– Потому что он знал, что я жила с Тарой в одном домике? Потому что мы дружили? Я не

знаю. Я думаю, что задолжала ему хотя бы разговор. Это всѐ, что я могу сделать, после...

– Это был несчастный случай, помнишь?

Клянусь, если Касс ещѐ раз произнесѐт слова "несчастный случай"... Это еѐ мантра с тех пор,

как всѐ произошло. Она держится за это, как за спасательный круг во время шторма.

– Это всѐ ещѐ наша вина. И мы должны рассказать правду о том, что случилось. Мы должны

сказать правду.

Она знает, что я чувствую, а я знаю, что чувствует она, и мы совсем не одного мнения, что

заставляет меня задуматься о том, что общего между нами. Как мы можем вернуться к нормальной

жизни после такого? Мы еѐ не заслуживаем.

Касс вздыхает и плюхается на кровать.

– Давай больше не будем об этом говорить. Не могу снова слушать это. Делай, что хочешь.

Говори с Джеком, как хочешь. Просто будь осторожна, хорошо?

Мы молчим некоторое время. Я не должна ничего говорить. Я ручалась за Джека. Но не

сейчас. Разговор с Касс показал мне, что поговорить с Джеком будет абсолютно правильным

решением. Я не настолько глупа, чтобы думать, что это уладит случившееся, хотя бы на немного. Но

всѐ равно я должна вернуться на правильный путь. Вернуться к той, кто я есть. Я всегда думала о

себе, как о ком–то, кто делает всѐ правильно или, по крайне мере, пытается.

Я надеюсь, что в один прекрасный день снова стану таким человеком.

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ ▪ КНИГИ О ЛЮБВИ

HTTP://VK.COM/LOVELIT

Глава 4

Джек может прийти в любую минуту. Я рано, конечно. Сижу в каком–то маленьком кафе,

которое раньше никогда не замечала, хотя, должно быть, проходила мимо тысячу раз.

Я заказала горячий шоколад с зефиром. Дверь звонит каждый раз, когда кто–то уходит или

заходит, и я смотрю на неѐ всѐ время. Ожидая, что Касс ворвѐтся и вытащит меня отсюда за волосы.

Но мне удалось избежать еѐ в суете последнего школьного дня. Слава Богу, я не сказала ей, где

встречаюсь с Джеком.

Я проверяю время: он опаздывает. Я делаю глоток своего горячего шоколада прежде, чем он

превращается в холодный шоколад. В дополнение, я тщательно вытираю рот и противостою (с

трудом) искушению посмотреть на себя в зеркало. Это же не свидание, правда? По правде, это

полная противоположность свиданию, если такое вообще возможно.

Я изучаю меню, хотя уже делала это пять минут назад или около того. Затем дверь звенит ещѐ

раз и появляется он. Он в школьной форме, но выглядит хорошо. Верхняя пуговица рубашки

расстѐгнута, галстук ослаблен. Сумка перекинута через плечо, а на ногах чѐрные конверсы. Он

осматривает помещение и улыбается, когда находит меня.

– Алиса, привет. Спасибо, что пришла.

Вместо того чтобы сесть напротив, он садится рядом со мной. Официантка появляется из

ниоткуда, и он заказывает чѐрный кофе и ещѐ один горячий шоколад прежде, чем я успела возразить.

Мой желудок сжимается.

– Ну... как у тебя дела?

На секунду мне кажется, что он собирается дотронуться до моей руки, но он этого не делает.

– Я... А как у тебя дела?

– Хорошо, полагаю, – он потирает лицо, –я рад, что с похоронами покончено. Я боялся этого.

– Твоя речь была прекрасной.

Он усмехается.

– Правда? Спасибо. Но отец так не считает. Он такой: "Почему ты сказал так о Таре? Ты не

должен говорить плохо о мѐртвых". Он считает, что это было совершенно неуместно, – он

усмехается, глядя на циферблат часов, –полагаю, что вряд ли могу его винить. Не так он хочет

запомнить Тару.

– Сейчас всѐ наверняка сложно дома...

Джек пожимает плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену