Читаем В джазе только девушки полностью

— Так ведь это подарок Осгуда! — воскликнул он. Лицо его выразило великую скорбь и печаль. — А, ладно, пусть пропадает! — И Джерри отбросил коробку в сторону. — О, никогда, никогда, — снова запричитал он, бестолково хватаясь то за одну вещь, то за другую, — никогда мне не встретить человека, который бы так любил меня! — Джерри обреченно качал головой. Но вдруг лицо его просветлело. — Джо, если мы выберемся отсюда живыми, знаешь, что мы сделаем?

Джо на мгновение перестал укладывать вещи и посмотрел на Джерри. А тот завелся.

— Мы продадим этот браслет, на вырученные деньги купим билеты на пароход и уплывем в какую-нибудь банановую республику! — Джо не прерывал, и Джерри продолжал. — Если питаться одними бананами, — летел он на крыльях буйной фантазии, — нам этих денег хватит лет на пятьдесят, а может быть, и на все сто! — Джо с недоумением смотрел на него. — Только бы выбраться отсюда живыми! — стенал Джерри.

Но Джо уже не слушал его.

— Мы ничего не забыли? — озабоченно проговорил он, оглядываясь вокруг. У Джерри, конечно, от страха мозги набекрень, но и сам Джо чувствовал, что мысли его разбегаются и он не в силах сосредоточиться. — Да, куда я девал бритву? — Джо на мгновение перестал кидать тряпки.

— Куда? — чисто машинально озаботился Джерри. Бритва оказалась на дне одного из чемоданов, и Джо остановился, словно припоминая, что же еще необходимо сделать, прежде чем покинуть отель.

— Да, — сказал он, вспомнив, — Душечка! Джо взял телефон и, усевшись с ним на кровать, поднял трубку.

— Четыреста четырнадцатый, пожалуйста, — попросил он. — Скажите, что звонят с яхты.

— Джо, что ты делаешь? — вытаращил глаза Джерри, застыв с какой-то тряпкой в руках.

— Звоню по телефону, — невозмутимо ответил Джо.

В трубке послышался голос Долорес.

— С яхты вызывают? — Последовала череда восклицаний. — Душечка, это твой миллионер! И следом раздался взволнованный голосок Душечки:

— Алло!

— О, моя несравненная, — заговорил Джо тоном провинциального трагика, чем заставил Джерри выронить тряпку из рук. — Какое счастье, — завывал Джо, — слышать ваш голос!

— Замолчи, — прошептал Джерри тоном человека, не ценящего искусство, — или меня вырвет! — Всюду его рвет — в гараже, на яхтах, в отеле… И Джо проигнорировал этот выпад.

— Нет, я спал неважно, моя дорогая, — пел он. — Слишком велико было потрясение… — Еще бы, любому, кто увидел бы в то утро Джерри с кастаньетами, собиравшегося замуж, потрясение было бы обеспечено.

— А я спала как убитая, — чирикала Душечка, — и сон мне приснился волшебный! Как-будто я на моторке еду на яхту… — Интересно, кормой или носом вперед? — И вы меня ждете… — С Филдингом вместе? — И мы с вами одни на всем свете… — значит, Филдинг опять терзает Джерри. — И кругом тишина, и я вам сбиваю коктейль! — Да, нелегкие обязанности жены миллионера Душечка готова была с радостью взвалить на свои хрупкие плечи. — А потом я проснулась и подумала: «Скорей бы вечер!»

Джо вздохнул. Надо признать, он тоже думал примерно так же, пока не увидел в зеркале эту зверскую физиономию Коломбо… И вот теперь он думает совсем иначе.

— Так вот по поводу вечера… — начал Джо. Но Душечка не дала ему договорить.

— Я ровно в час прибегу на пристань, как вчера! — горячо заверила она его.

«Увы», — подумал Джо и тоном печальным, но непреклонным продолжал:

— Я вынужден извиниться, но сегодня я не могу, — огорошил он бедную Душечку. Чувствовалось, что на том конце провода царят беспокойство и легкая растерянность. Джерри, плюнув, ушел в ванну, чтобы не слышать этого бреда. А Джо продолжал: — И завтра, вероятно, тоже. — Душечка молчала. — К сожалению, — печалился Джо, — мне необходимо немедленно поднять паруса: непредвиденные обстоятельства.

Айсберг, наверное, могла бы подумать Душечка, но думать она сейчас не могла — Душечка была в панике.

— Вы уезжаете? — воскликнула она.

— Увы, навсегда! — Джо сжег последний мост. — Да, и вот еще что, — как бы вспомнил он, — вы получили цветы?

— Цветы? — растерянно пробормотала Душечка.

— Да, те орхидеи, о которых я вам вчера говорил, — врал Джо. — Туман над Лонг-Айлендом рассеялся, и утром их доставили сюда самолетом…

Похоже, что цветов в четыреста четырнадцатом не получали.

— Как странно, — пробормотал Джо. — Я велел отнести их к вам в номер. И они уже должны быть у вас.

Джо встал, прижав трубку к уху плечом, и, держа в одной руке телефон, другой схватил коробку со свадебными орхидеями Джерри и вложил туда же его свадебный браслет. Потом подошел к двери и, тихонько приоткрыв ее, ногой пнул коробку к двери противоположного номера.

В трубке послышался печальный голосок Душечки, донесшийся словно из загробного мира:

— Взгляни, Долорес, за дверью ничего нет? — Дверь четыреста четырнадцатого приоткрылась, и трубка снова ожила: — Да, уже принесли!

Шуршание папиросной бумаги, ахи, охи, и наконец снова послышался тоненький от расстройства голосок Душечки:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену