Читаем В час ворон полностью

– Я бы не стала оскорблять тебя розами. – Я поднимаю найденный в лесу чертополох. – В дань нашим шотландским корням. – Я укладываю колючий фиолетовый цветок в изголовье ее могилы и сажусь на траву, скрестив ноги.

– Он отлично выглядит в форме, должна признать, – исподтишка говорю я Адэйр, поглядывая на Дэвиса через плечо. – Он переезжает в Галвестон, и там все более городское, чем в Черном Папоротнике. Миссис Янси продала свалку, а там у них родня. Поэтому выбрали его. Не сердись на него. Здесь больно оставаться, понимаешь. Куда бы мы ни повернулись, мы видим тебя. Ему нужно двигаться дальше. Нам всем нужно.

– Я не хочу тебя бросать, – шепчу я в ладонь, и слова грохочут в груди. – Я не могу попрощаться. Не с тобой. Никогда. Но больше меня здесь ничего не держит. – Дом, в котором я прожила всю свою жизнь, теперь кажется крошечным и хрупким, пустым. Он напоминает обо всем случившемся – хорошем и плохом – со мной в Черном Папоротнике, и больше мне это не нужно. – Прах все-таки останется проследить, чтобы вы с дедулей не остались одни. Я знаю, знаю, он не подарок, но он хороший человек… глубоко, глубоко, очень глубоко внутри. Плюс у тебя есть дедуля, так ведь? Я тебя не забуду. Я никогда не смогу тебя забыть. Господи Иисусе, да кто смог бы забыть веснушки на твоем лице – они же были как грязь. Богом клянусь, если мои дети унаследуют куриное гнездо, которое было у тебя вместо волос… – Я смеюсь. – О, тетя Вайолет разобрала твой шкаф, в рамках своей программы протрезветь и исправить свою жизнь. Кажется, в этот раз она всерьез. Я спасла пару тряпок. Пожалела церковный ящик с бесплатной одеждой. Кто знает, может, запущу тренд на клетчатые мини-юбки из фланели во Флориде. – Я достаю из кармана маленькую ракушку и кручу ее между пальцев. – Я поеду к пляжу, как мы всегда планировали. Говорят, теплый песок под босыми ногами просто великолепен. И чтобы на мили вокруг не было видно ничего, кроме воды. – Я кладу ракушку, которую дала мне мать, на гранит памятника. – Без тебя будет не то. – Я даю этим словам время впитаться в землю. – Но, думаю, ты будешь вне себя, если я не поеду – ну или я так себя убеждаю.

– Боже правый! – кричит из машины Рейлин. – Ты там прощаешься или зачитываешь Декларацию независимости?

– А, да. – Я морщусь. – Я вроде как беру с собой Рейлин. Мы сблизились, но… – Слова застревают в горле. – У всех свое путешествие, и у нашего просто одно направление. В Дестине ее ждет один морской пехотинец, с которым она общалась, – сообщаю я уголком рта.

Дэвис начинает идти в мою сторону, теребя козырек форменной бейсболки. Ему пора на работу.

– Не давай им себя затоптать, ладно? – Я целую кончики пальцев и посылаю Адэйр воздушный поцелуй.

Дэвис склоняет голову, чтобы заглянуть в мои влажные глаза.

– Куда бы мы ни направились, она всегда будет с нами, – говорит он. Трава тихо шуршит под ногами, когда мы идем в сторону дома.

– Знаю. – Часть ее в нас всех. Тех, кого она правда любила. Слеза скользит по щеке, но к прощанию с Адэйр она не имеет отношения.

– У нас все будет в порядке. – Дэвис обнимает меня за плечи.

Будет.

Я поворачиваюсь, хватаю обе его ладони и крепко сжимаю их.

– Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.

– Конечно. Что угодно. – Но в его выражении проскальзывает настороженность, когда он понимает, что моя просьба не из разряда «поливай цветы, пока я в отъезде».

– Такое чувство, будто ты сейчас сообщишь плохие новости, – говорит он.

– Надеюсь, ты их плохими не посчитаешь. – Еще несколько слез. Я чувствую себя глупо из-за того, что позволила себе эмоциональность, потому что в жизни не была уверена ни в чем больше. Кажется, это слезы облегчения, облегчения от скорого освобождения от ноши. – Я хочу кое-что тебе отдать.

Кадык Дэвиса подпрыгивает, когда он сглатывает. Тяжесть этого момента осеняет его.

– Я хочу отдать тебе свой дар.

– Эй, эй, постой-ка. – Он неуверенно отступает.

– Только если ты его хочешь, – успокаиваю его я.

– Ну да, а кто бы не хотел? То, что ты можешь делать, невероятно. Чудесно.

– Да. – Я киваю. – Но я вымоталась. С ним идет груз ответственности, не буду врать. – Я объясняю ему, как он в конце концов забрал дедулю и как ему придется передать дар кому-то еще перед смертью. Дар теперь стал просто даром, когда рядом нет бабули, чтобы манипулировать людьми с помощью моего масла пожирателя грехов. Я беру его руки в свои. – Но если ты станешь врачом, ты сможешь спасти много больше жизней, чем когда-либо удалось бы мне. У тебя страсть помогать другим. Представь, сколько ты сможешь сделать добра.

Понимание моих слов медленно приходит к нему. Его лицо загорается, когда он обдумывает возможности. Он чуть выпрямляется в готовности взяться за задачу. Наши глаза встречаются. Он смотрит на меня, по-настоящему смотрит. Я вижу твердое уверенное «да» до того, как он произносит его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы