Читаем В безотчетном порыве полностью

Сара подошла к двери, закрыла ее и медленно повернулась к Брэду. На протяжении нескольких недель она думала, как ей избежать этого разговора. Но этот момент все-таки настал.

Она взглянула на него и спокойно сказала:

— Эбби наняла меня именно на этот срок.

Он положил на стол пряничных человечков и схватил ее за плечо.

— Ты не можешь уехать!

— Нет, могу.

— Куда ты едешь?

— Не знаю.

— Тогда почему ты хочешь уехать?

Она бросила на Брэда разъяренный взгляд и стряхнула с плеча его руку в перчатке.

— Я должна найти другую работу, чтобы и дальше обеспечивать мою семью. Потому что не собираюсь ожидать от Ника и Эбби, что они будут мне платить, когда я им не нужна.

— Черт возьми, Сара, сейчас Эбби не может даже самостоятельно кормить детей! Как она справится без тебя? Не говоря уже о стирке или готовке!

— Брэд, сейчас разговор не о том, что мне нечего делать. Но они не просили меня остаться.

— Я поговорю с Ником! — Брэд схватил печенье и снова вышел за дверь, с тем же сердитым видом, как вошел.

Сара глубоко вздохнула. Ее охватили грусть и разочарование. Если бы только Брэд испытывал к ней такие же чувства, как и она к нему… Тогда она смогла бы остаться навсегда.

Но этого не произойдет.

Она вытерла слезу и снова принялась за работу, надеясь, что это поможет ей не думать о красивом ковбое.

Спустя некоторое время Сара посмотрела в окно и увидела, что начался снегопад. Она взглянула на часы, беспокоясь о том, как дети вернутся домой на школьном автобусе.

Когда Эбби вошла на кухню, оказалось, что ей тоже пришла в голову эта мысль.

— Они выходят из автобуса в конце подъездной аллеи. Смогут ли они добраться до дома?

— Может быть, надо пойти и попросить Ника их привезти?

— Хочешь, чтобы я…

— Нет, я пойду. — Сара побежала к себе в спальню за длинным коричневым свитером. Она надела его и вернулась на кухню.

— Сара, ты не можешь пойти в свитере. Где твоя куртка?

— У меня есть куртка, Эбби. У меня все будет в порядке. Я пойду в конюшню.

Сара открыла заднюю дверь и выбежала. На улице вьюжило. Когда Сара вошла в конюшню, она вся дрожала.

— Сара, что случилось? — сразу спросил Ник.

— М-мы хотели узнать, не в-встретишь ли ты автобус. В снежную бурю сложно идти пешком.

— Он уже собирается встретить автобус. Где твоя куртка? — спросил Брэд.

Она повернулась, собираясь вернуться в дом, но Брэд схватил ее за руку повыше локтя.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Нет, не ответила. Пусти! Я хочу вернуться в дом. Эбби там одна.

— Она проснулась? — обеспокоено спросил Ник.

— Да, а малышей в четыре часа надо снова покормить.

— Хорошо, мы встретим автобус. Не беспокойся о детях.

— Спасибо, Ник. — Сара улыбнулась ему. Она высвободила руку и направилась к двери.

— Будь осторожна, Сара. Мы еще не натянули веревки.

Сара повернулась к Брэду:

— О чем ты говоришь?

— Нам нужны веревки, чтобы не заблудиться во время снежной бури. Когда она становится очень сильной, нельзя разглядеть даже руку, которую поднесешь к лицу.

— Вы сможете найти детей?

— Автобус не уедет, пока мы туда не доберемся. Вероятно, они останутся в нем до тех пор, пока мы не подъедем. — Он стряхнул снег с ее плеч. — Не заблудись, когда пойдешь обратно.

Она нервно посмотрела на дверь:

— Не заблужусь.

Но Ник остановил ее:

— Автобус скоро приедет. Я поеду на грузовике к концу подъездной аллеи. — Он повернулся к брату. — Почему бы тебе не проводить Сару обратно в дом и не подождать нас там?

— Хорошая идея. — Брэд взял Сару за руку повыше локтя и сказал, чтобы она держалась около него. — Я поделюсь с тобой своей курткой.

— Нет, я…

Брэд не обратил внимания на ее возражение и накинул куртку на нее и на себя.

— Ты не займешь много места, Сара. Держись.

Он открыл дверь, и они вышли. То, что творилось на улице, напоминало белую мглу.

У Сары сладко заныло сердце, когда она ощутила тепло его тела и почувствовала горячее дыхание на своей щеке. И когда они вернулись в дом, девушке было так жарко, что казалось, она могла бы растопить собой снег.

Но, войдя на кухню, Сара тут же отодвинулась от Брэда, опасаясь, как бы он не догадался, какое удовольствие доставило ей его внимание.

— Ник собирается встретить автобус, — сообщила она Эбби.

— О, хорошо.

— Эбби, ты видела, чтобы Сара носила куртку? — вполголоса спросил Брэд, чтобы никто, кроме нее, его больше не слышал.

Она пристально посмотрела на деверя:

— Нет. По-моему, нет.

Он повернулся к Саре:

— У тебя нет куртки, верно?

— Нет. Ну и что, не так уж много времени я провожу на улице!

— Сара, здесь суровые зимы. Тебе нужна теплая одежда. — Брэд снял куртку, подбоченился и пристально посмотрел на Сару. — Если ты не можешь себе это позволить, тогда я тебе ее куплю.

— Ничего подобного! Я и сама могу купить куртку!

— Прекрасно! — Он неожиданно повернулся к Эбби, словно с Сарой разговор был окончен. — Мне нужно с тобой поговорить.

Эбби удивленно посмотрела на Брэда:

— О чем?

— Нет! — возразила Сара. Она поняла, о чем Брэд собирается спросить Эбби.

— Да! Это нужно решить.

— В чем дело, Брэд? — спросила Эбби.

— Сара думает, что через неделю ты ее уволишь.

Эбби в недоумении посмотрела на Брэда. Потом быстро перевела взгляд на Сару:

Перейти на страницу:

Похожие книги