Читаем В безотчетном порыве полностью

После этих слов мальчики сразу присмирели, потому что всю дорогу смеялись и толкали друг друга. Анна улыбнулась сестре, но, посмотрев на мальчиков, нахмурилась.

— Извини, Анна, что тебе приходится сидеть с мальчиками, — сказал Брэд.

— Все нормально, — ответила она, застенчиво улыбнувшись.

— Хорошая девочка. Что ты собираешься заказать?

Анна уставилась на него, широко раскрыв глаза. Сара поспешила объяснить:

— Они никогда еще не были в кафе.

— Ты шутишь? — удивленно вскинул брови Брэд. Анна спросила:

— Можно выбирать то, что я хочу съесть?

— Конечно, дорогая. Все, что понравится.

— Я… я не знаю. Тут так много всего вкусного.

— Верно. Не торопись и определись.

Анна прочитала меню мальчикам. Сара чувствовала себя очень счастливой. Теперь ее брат и сестра имели представление о том, что такое нормальная жизнь.

— А ты что собираешься заказать? — спросил Брэд Сару.

Она покачала головой:

— Я даже еще не смотрела.

— Позволь тебе предложить. — Она кивнула, и он назвал ей: — Свежая энчилада [3]в горшочке. Это коронное блюдо Эбби.

— Эбби?

— Да. До того как они с Ником поженились, она работала здесь официанткой и помогала Джорджу придумывать новые рецепты.

Все заказали это блюдо, кроме Брэда. Сара вопросительно посмотрела на него.

— Почему ты мне предложил попробовать, а себе заказывать не стал?

— Что я могу сказать? Я раб хорошего бифштекса.

— Может быть, тогда тебе нужно сесть за другой столик, — предложила Сара.

— Нет, я останусь здесь.

У Анны вдруг вырвался смешок.

— Что смешного, дорогая? — спросил Брэд.

— Вы двое все время спорите, но не сердитесь.

Сара опустила глаза и ничего не сказала.

— С какой стати нам злиться? — полюбопытствовал Брэд.

Внезапно Анна погрустнела:

— Не знаю, но мамочка и папочка всегда сердились.

Сара потянулась через стол и взяла Анну за руку.

— Я не могу сердиться на Сару. Она слишком милая. — Брэд ласково улыбнулся девочке. — Вроде тебя.

Тон, которым он это произнес, задел Сару за живое. Все-таки Брэд Логан был славным человеком, чутким и заботливым.

— Я хочу быть точно такой, как мамочка. — Анна с обожанием посмотрела на Сару.

— Спасибо, дорогая, — ласково ответила та.

Сара пообещала себе, что всегда будет поступать так, чтобы эта девочка и дальше смотрела на нее с восхищением.

После того как заказ был сделан, мальчики подняли возню за столом, и Брэд строго сказал им:

— Так нельзя себя вести за обеденным столом, мальчики. Подождите до тех пор, пока не выйдете из кафе.

Робби решил бросить вызов своему дяде. Он обратился к отцу:

— Папочка, дядя Брэд сказал, что мне нельзя играть за столом!

— Он прав, сынок, и если ты его не послушаешься, я выведу тебя на улицу.

Робби надул губы, а Дейви сначала замер, потом шепотом спросил:

— Что это означает?

— То, что я получу взбучку, — объяснил Робби. Казалось, Дейви оцепенел от страха.

— Сара…

— Все в порядке, детка.

Сара взяла его за руку. Она понимала, что все случившееся в доме отца наложило неизгладимый отпечаток на детскую психику, несмотря на то что внешне Дейви себя вел как все другие дети. Малыш сжал ее руку.

— Ник хочет, чтобы Робби прилично себя вел и вырос счастливым и удачливым. — И подумала про себя: «В отличие от твоего отца…»

— Сара, прости, я буду хорошо себя вести.

— Не сомневаюсь, дорогой, и Анна тоже.

Девочка улыбнулась Саре.

— Я очень горжусь вами обоими. — Губы Сары дрогнули в ответной улыбке. Ее глаза блестели от слез.

* * *

— По-моему, я поплачусь за эту «Свежую энчиладу в горшочке», — простонала Эбби.

Все взрослые сидели за столом. Они вернулись на ранчо Логанов и теперь пили кофе. Эбби чувствовала себя не очень хорошо, и Сара вызвалась уложить детей спать.

— Но ты сказала, что это не острое блюдо, Эбби.

— Знаю, но, по-моему, близнецы недовольны.

— Ты сможешь заснуть?

— Надеюсь, да. Иначе из-за меня и Ник тоже всю ночь глаз не сомкнет.

Ник горестно застонал, но быстро растянул губы в улыбке.

— Ничего, все будет хорошо, дорогая.

— Я могу завтра поработать и один, так что, если нужно, оставайся с Эбби, — глядя на них, произнес Брэд.

— Посмотрим. Может быть, она будет спать лучше, чем думает. — Он обнял жену. — Знаешь, что поможет тебе заснуть? Большой кусок пирога.

Они доели пирог, оставшийся с прошлого вечера. Когда Сара убирала посуду со стола, то услышала, как ее зовет Дейви. Брэд тут же сказал:

— Я пойду к нему, — и вышел из кухни.

Сара, вздохнув, положила чашки и тарелки в посудомоечную машину. Остальные взрослые, пожелав друг другу спокойной ночи, разошлись по своим комнатам. Поскольку Брэд не вернулся от Дейви, Сара предположила, что он пошел спать. Она выключила свет на кухне и направилась к себе в комнату. Проходя мимо комнаты, где спали мальчики, она решила зайти, чтобы убедиться, что там все в порядке.

Там-то она обнаружила Брэда. Свернувшись калачиком в кресле возле кровати мальчика, он безмятежно спал, прижимая к груди раскрытую детскую книгу. Никогда еще он не казался ей таким красивым!

Перейти на страницу:

Похожие книги