Читаем В алфавитном порядке полностью

— Я гораздо лучше полиции, — сказал Пуаро без всякого бахвальства, просто отмечая факт.

— Скажите ему все, — промолвила Мэган.

Доналд Фрейзер сдался.

— Я не был спокоен, — сказал он. — Сначала я поверил ей. Мне ничего и в голову не пришло. А потом… что-то в ее тоне… Ну, в общем, я стал сомневаться.

— И что же? — спросил Пуаро.

Он сел напротив Доналда Фрейзера. Из его глаз, устремленных на молодого человека, казалось, шли гипнотизирующие лучи.

— Мне было стыдно за свою подозрительность, — продолжал юноша. — И все-таки… я что-то подозревал. Мне захотелось пойти на пляж и последить за Бетти, когда она выйдет из кафе. Я пошел туда, но потом понял, что это невозможно. Бетти могла увидеть меня и рассердиться. Она сразу поняла бы, что я шпионю за ней.

— Что же вы сделали?

— Поехал в Сент-Леонард. Добрался туда около восьми часов. Стал наблюдать за автобусами — не приедет ли она. Но ее все не было…

— А потом?

— Я… Я потерял голову. Я был убежден, что она с каким-то мужчиной. Может быть, думал я, он увез ее на своей машине в Гэстингс. Я поехал туда. Заглядывал во все отели и рестораны, бродил у подъездов кинотеатров, пошел на пристань… Какое это было идиотство! Ведь если бы даже она приехала туда, я вряд ли встретил бы ее, и кроме того, этот мужчина мог увезти ее вовсе не в Гэстингс, а в десятки других мест.

Доналд замолчал. Как ни был точен и внешне бесстрастен его рассказ, чувствовалось, какое слепое отчаяние, растерянность и гнев владели им в тот вечер.

— В конце концов я бросил поиски и вернулся, — продолжал он.

— В котором часу?

— Не знаю. Я шел пешком, так что, вероятно, попал домой около полуночи или даже позже.

— В таком случае…

Дверь кухни отворилась.

— А, вот вы где! — сказал инспектор Кэлси.

Инспектор Кроум протиснулся вперед и метнул взгляд на Пуаро, а затем на двух незнакомых ему людей.

— Мисс Мэган Барнард и мистер Доналд Фрейзер, — представил их Пуаро. — А это — инспектор Кроум из Лондона. Повернувшись к инспектору, он добавил: — Пока вы вели расследование наверху, я тут побеседовал с мисс Мэган и мистером Фрейзером, надеясь, что, может быть, они прольют свет на интересующее нас дело.

— Ах вот как! — проговорил инспектор Кроум, чье внимание, очевидно, было обращено не на Пуаро, а на Мэган и Доналда.

Пуаро вышел в коридор. Когда он проходил мимо инспектора Кэлси, тот по-дружески спросил:

— Раскопали что-нибудь?

Но его коллега обратился к нему, и он не дождался ответа Пуаро.

Я последовал за моим другом.

— Вы отметили что-нибудь интересное в этой истории, Пуаро? — спросил я.

— Только удивительное великодушие убийцы, — ответил он.

У меня не хватило духу признаться, что я совершенно не понял, о чем он говорит.

<p>Глава XIII</p><p>КОНФЕРЕНЦИЯ</p>

Конференции! Значительная часть моих воспоминаний о деле Эй, Би, Си связана с ними.

Конференции в Скотленд-Ярде, в квартире Пуаро, официальные конференции, неофициальные…

То совещание, о котором я сейчас буду говорить, было посвящено вопросу, следует ли публиковать материалы, связанные с анонимными письмами.

Убийство в Бэксхиле, естественно, привлекло гораздо большее внимание, чем андоверское дело. В нем было больше возбуждавших интерес обстоятельств, чем в первом преступлении. Начать с того, что жертвой оказалась хорошенькая молодая девушка. К тому же убийство произошло на модном морском курорте.

Подробности сообщались полностью и, с теми или иными необходимыми изменениями, повторялись ежедневно. Справочник «Эй, Би, Си» получил свою долю внимания. Мнение большинства сводилось к тому, что он был куплен убийцей в Бэксхиле и поэтому представляет собой важный след для разыскания преступника. Справочник также показывал, что убийца приехал из Лондона и собирался вернуться туда же.

В кратких отчетах об андоверском деле железнодорожный справочник вовсе не упоминался, так что вряд ли публика могла заподозрить связь между обоими преступлениями.

— Мы должны решить, какой тактики будем придерживаться, — говорил начальник уголовной полиции. — Вопрос в том, что сулит больший успех. Не сообщить ли все факты общественности, призывая ее к сотрудничеству? В конце концов, это будет объединение нескольких миллионов людей, которые будут искать одного безумца…

— Он вовсе не будет похож на безумца, — вставил доктор Томпсон.

— …Будут искать покупателя справочника «Эй, Би, Си» и так далее. С другой стороны, мне кажется, есть преимущество и в том, чтобы работать, так сказать, втемную. Пусть преступник не знает, что нам известно. Беда лишь в том, что он это уже знает: своими письмами он сам умышленно привлекает наше внимание к своей особе. Ну, что скажете, Кроум?

— Я смотрю на дело так, сэр: если мы опубликуем все факты, мы тем самым согласимся на игру, предложенную Эй, Би, Си. А этого он и жаждет: реклама, известность — это его цель. Как вы полагаете, доктор, я прав? Он хочет вызвать сенсацию.

Томпсон кивнул.

— Значит, вы за то, чтобы отказать ему в гласности? — сказал начальник полиции. — Отказать ему в рекламе, которой он так жаждет? Ваше мнение, мосье Пуаро?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив