Читаем В аду нет выбора полностью

Прошлым вечером после ужина удача улыбнулась ей. Когда дядя Пол уносил поднос с посудой, она не услышала, как ключ повернулся в замке снаружи. Люси подкралась к двери и открыла ее, потом, стоя у лестницы, прислушалась к звукам внизу. Теперь ей представилась возможность обследовать нижний этаж и найти самый удобный путь для побега, когда она будет к нему готова. Возможно, она даже обнаружит здесь свой голубой свитер и высокие сапожки. Вдруг она услышала голос этой женщины, Энни: «Он приезжает сам». И ответ дяди Пола: «Какого дьявола ему тут надо?»

Люси скользнула обратно в свою комнату. Это было замечательно. Приезжает ее папа, чтобы спасти ее. Она совсем не сомневалась в том, кто это «он». Возможно, они потребуют с него выкуп. Люси надеялась, что он сможет уплатить его. Наконец-то он приезжает. Она разделась, легла в постель и вскоре уснула с улыбкой на лице.

Наутро она была так взволнована, что едва съела свой завтрак. За окном по-прежнему лежал снег. Папа заберет ее, и она наконец несколько часов и даже дней будет кататься на санках…

А в полумиле от этого места жена Джима вышла из дома, чтобы отправиться в Эггерсуэлл за покупками, строго наказав детям не подходить к кухонной плите. Вскоре после ее ухода Эрни поднял с пола бумажного голубя и попросил сестру прочитать, что там написано. Расправив бумагу, она принялась было читать, но, перевернув ее, увидела, что и тут что-то написано.

— О, Эрни, тут написано: «Отослать это профессору Альфреду Рэгби, ЧКО [4]».

— Что такое ЧКО?

— Не знаю. Тут только адрес, и все. В Даункомби.

— Так что? Не имеет ко мне никакого отношения.

— Тут написано, что это научный эксперимент.

— Ха! Точно с луны свалилось!

— Написано, что будет вознаграждение. Пять фунтов.

— Читай дальше!

— И мы его получим?

— Сью, это первоапрельская шутка.

— В апреле будут другие шутки. Сейчас декабрь.

— Мама не велела нам выходить.

— Ведь пять фунтов, Эрни. Подумай. Ты сможешь купить этот автомат Томпсона, который мы видели в Лонгпорте.

— И кучу жевательной резинки с пузырем. Действуй. Возьми у мамы конверт. Я тебе разрешаю.

Сью выдвинула ящик комода, достала конверт и написала на нем адрес. Затем она сложила голубя, вложила его в конверт и заклеила его.

— Мама не погладит тебя по головке за то, что ты взяла у нее конверт, — сказал Эрни укоризненным тоном.

— Не важно. Я только выбегу и брошу его в почтовый ящик…

В понедельник утром почтальон добрался до Домика для гостей в десять часов пятьдесят минут. Рэгби решил, что, возможно, этот Икс, предполагая, что полиция перехватывает сообщения, попытается связаться с ним по почте, написав на конверте имя, которое будет понятно ему, но не возбудит подозрений полиции. Проходя мимо стола в холле, он увидел письмо, адресованное одному из его коллег по работе, теперь уже покойному. Считая, что вокруг никого нет, Рэгби вскрыл конверт. В нем содержалось приглашение посетить сегодня вечером кафе «Бельвю», находившееся у дороги Белкастер — Лонгпорт, для дальнейших инструкций. К письму была приложена карта-чертеж. Без всякой на то необходимости, поскольку Рэгби знал место: закусочная для шоферов в нескольких сотнях ярдов от места, где одна из дорог, пересекавших долину, круто поднималась вверх, чтобы соединиться с дорогой на Лондон. В письме говорилось, что это его последний шанс и Люси тоже.

Войдя в гостиную, он бросил скомканное письмо в огонь камина, ощущая на себе испытующий взгляд миссис Салливан. Порыв ветра наполнил комнату теплым запахом дымящегося дерева. За окном не переставая падал редкий снег. Его хлопья плясали и кружились на фоне деревьев за лужайкой.

— Никаких новостей, я полагаю? — спросила жена адмирала таким голосом, точно она находилась в комнате больного.

— Боюсь, что нет, — ответил Рэгби коротко. Несомненно, эта женщина была ему симпатична, но он не хотел, чтобы с ним обращались, как с больным.

— Вы не должны терять надежды, — настаивала она.

— Пытаюсь, мадам.

— Как сегодня себя чувствует миссис Рэгби?

— Ночью у нее очень болела голова. Я просил ее остаться в постели.

— У меня есть лекарство…

— Не надо. Я поеду в Белкастер и куплю лекарство по рецепту, который у нее есть, если приступ повторится.

Алфред Рэгби вышел из комнаты. Миссис Салливан посмотрела ему вслед с обиженным видом.

— Он может быть великим ученым, и я уверена, что все мы сочувствуем ему. Но он грубиян, — заметила она уже в присутствии других обитателей дома.

Войдя в небольшой кабинет, Рэгби четко и ясно изложил на бумаге некоторые свои мысли, которые, как ему хотелось, станут известны, если дела обернутся плохо. Он адресовал письмо главе своего научного учреждения, вложив его в конверт для своих поверенных с сопроводительным примечанием, что этот документ должен быть вручен адресату в случае его смерти или исчезновения.

Он еще посидел некоторое время. Теперь, когда нужно было действовать, его ум снова работал с прежней быстротой и ясностью. Он даже почувствовал себя почти бодрым.

Перейти на страницу:

Похожие книги