Читаем Уважаемый варвар полностью

– А кто же еще?! – Он презрительно фыркнул. – Издалека же ты, наверное, приехал, если даже этого не знаешь. Имей в виду – ты должен называть «Балинпаванг».

– Спасибо, – поблагодарил Керин и вернулся дремать у дерева.

Разбудил его привратник – он тряс юношу и спрашивал:

– Ты идешь к Балинпавангу или нет?

Керин заморгал, прогоняя сон, и обнаружил, что из всех посетителей остался он один. Все остальные уже разошлись.

– Я... а где... х-х... конечно, я должен с ним поговорить, – пробормотал он.

Тут Керин увидел, что колдун стоит рядом, и почтительно поклонился по-новарски.

– Эй ты! – зарычал привратник. – Ты почему не приветствуешь моего великого повелителя как следует, со всем почтением?

– Оставь его, – пробурчал колдун. – Он приехал из страны, обычаи которой отличаются от наших. Будем считать, что он выказал должную почтительность.

Толстяк повернулся к Керину. Его темные раскосые глаза забегали туда-сюда.

– Эге! – произнес он наконец. – Я вижу, с тобой пришел и дух-хранитель.

– Это правда, – отозвался юноша, – она ко мне как приклеилась. Ее повелительница – ведьма – приказала ей следить, чтобы со мной ничего худого не случилось.

– Что ж... но в дом я ее пустить не могу. Придется ей подождать снаружи.

– В самом деле! – завизжала Белинка, ставшая полностью видимой и пустившаяся в бешеный танец. – А что же во мне такого вредного, о великий и могучий колдун?

Клунг хихикнул:

– В тебе ничего нет вредного, милая эльфица. Но я боюсь впускать в дом чужого духа-хранителя – а вдруг ты начнешь ссориться с моими преданными духами? Они страшно ревнивы, и присутствие посторонних духов может разъярить их.

– Мастер Керин, – закричала Белинка, – неужели ты потерпишь, чтобы так безобразно обошлись с существом, верно служившим тебе много месяцев? Я требую...

Керин не смог совладать со своим гневом и зарычал:

– Белинка, убирайся! – Он едва не добавил «и утопись в Восточном океане», но все-таки сдержался. Джориан предостерегал его: никогда не следует слишком обострять ситуацию. Поэтому он произнес уже спокойнее: – Пожалуйста, лети последи за Джанджи и разузнай, что задумывает ее Лоцманская Гильдия. Пока что это самое полезное дело, какое ты можешь сделать. А потом возвращайся ко мне на «Бендуан», хорошо?

Белинка издала звук, который можно было бы назвать фырканьем, если бы только это слово было применимо к столь маленькому и столь эфемерному существу. Керин проследил глазами за ее стремительным движением в сторону города, а затем повернулся к Клунгу, который пригласил:

– Пошли в дом, молодой человек.

<p>ГОРОД КВАТНА</p>

Идя за Клунгом по прихожей, Керин заметил сквозь приоткрытую дверь просторную комнату, заполненную разными приборами из стали, бронзы и меди, которые приглушенно поблескивали в полумраке. Клунг зашел в комнату поменьше и жестом пригласил гостя присесть на разложенные на полу подушки, а сам уселся за невысокий ярко-красный лаковый столик, возвышавшийся над полом не более чем на фут. Устроившись поудобнее на подушках, дородный колдун произнес на вполне уверенном, хотя и старомодном поварском:

– Ну-с, молодой человек, чего тебе нужно?

– Сударь, – осторожно начал Керин, – прежде всего, мне не хотелось бы по незнанию показаться невежливым в чужой стране. Поэтому объясни мне, пожалуйста, разницу между Павангом и Балинпавангом.

Колдун сложил пальцы домиком:

– «Паванг» на нашем языке значит просто «колдун» или «чародей». У нас есть и Гильдии колдунов, а «Балинпаванг» – это избранный глава такой Гильдии специалистов по сверхъестественным явлениям.

– А ты руководитель Гильдии колдунов Кватны?

– Да, и всего Салимора в придачу. На деле это относится прежде всего к Амбоку: Паванги других островов просто-напросто невежественные колдуны-целители, даже не подозревающие о существовании сложных дисциплин магической науки.

– Тогда, пожалуйста, рассей мои недоумения. Ты знаешь колдуна Пвану?

Клунг зарычал:

– Знаю ли я этого негодяя? Еще бы! И что дальше?

– Я тоже его знаю. Когда я с ним познакомился – это случилось примерно месяц назад, – он назвал себя Балинпавангом.

– Вот как! – Раскосые глаза Клунга округлились от злости. – Так, стало быть, ты и помог этому негодяю вернуться на Амбок! Уж лучше бы ты оставил его влачить жалкое существование на заброшенном острове, пока крабы не обглодали бы его труп! А теперь он снова принялся за свои старые проделки – восстановил культ Космического Бриллианта, и легковерная толпа стекается в его храм!

– Я ничего такого не хотел, – объяснил Керин. – Но это он помог мне и еще одной пленнице победить пиратов Малго.

– Об этом я кое-что слышал. Как-нибудь в другой раз ты мне расскажешь эту историю в подробностях. – Клунг помолчал. – То, что ты спас этого злодея, в моих глазах тебе чести не делает, но я постараюсь отнестись ко всему беспристрастно.

– Но объясните, пожалуйста, про звание главного колдуна...

Перейти на страницу:

Похожие книги