Звук мурлыканья заставил ее открыть глаза и задохнуться от страха. Он был так близко, что она чувствовала исходящий от него сильный жар. Звук вибрировал во всем ее теле, и мягкие, жесткие волосы на его теле касались ее щеки. Еще один звук покинул ее, и она вжала руки в снег. Джесса открыла глаза и увидела, как его массивное тело появилось в поле ее зрения. Ветер стих, снег перестал падать, и ее сердце перестало биться. Голубые глаза, смотревшие на нее в ответ, вызывали головокружение.
— Нет, это не по-настоящему, — она покачала головой и сморгнула слезы. — Этого не может быть.
Огромный зверь громко замурлыкал, и она заплакала еще сильнее. Он придвинулся ближе и осторожно положил голову ей на плечо. Ее зрение затуманилось от слез, но она не могла отвести глаз от Дикона, или леопарда, или кем бы он там ни был.
— Дикон… — ее голос, сорвавшийся с губ, был похож на шепот, и животное перед ней издало низкий горловой звук. Внезапно он упал на живот, вытянув перед собой длинные толстые передние лапы — такие большие, каких она никогда не видела. Он наблюдал за ней, и глубокое, ритмичное мурлыканье возобновилось. Он опустил голову туда, где лежала ее рука, и лизнул. Ощущение его языка, скользящего по ее руке, заставило девушку задрожать. Он был шершавым, как наждачная бумага, но то, как он двигал им по ее коже, было нежным. Ее глаза сами собой закрылись, а потом она почувствовала, как теплый, влажный, шершавый язык скользнул по ее лицу.
Ее сердце все еще бешено билось, но она чувствовала, как ее охватывает тепло. Открыв глаза, Джесса подняла руку к его огромной голове. Словно почувствовав, что она собирается сделать, он опустил голову и положил ее на землю. Сжав пальцы в ладони, она почувствовала, как на внутренней стороне ладони выступил пот, а вены наполнились страхом. Ей хотелось бежать куда глаза глядят, но она знала достаточно о диких животных, чтобы это только усилило их охотничий инстинкт. Ее рука двинулась вперед, как будто ее тело хотело этого, хотя она знала об опасности. Он придвинул голову ближе к ней, пока ее пальцы не коснулись его уха. Ощущение пушистого меха, покрывавшего его, было приятным, но внутри она по-прежнему кричала, что это самоубийство с ее стороны. Перед ней стоял дикий зверь, убийца. Но это был еще и Дикон, человек, в которого она влюбилась.
— Как это вообще возможно? — Она говорила сама с собой, но животное тихо заскулило, и она посмотрела ему в глаза. Синева, казалось, светилась в темноте, напоминая ей о каком-то потустороннем существе. — Я что, сплю?
Джесса могла бы посмеяться над собой за то, что разговаривала с ним, но ее сердце и мозг работали на автопилоте, пытаясь понять происходящее, потому что она только что видела, как любимый мужчина превратился в леопарда.
Проведя рукой по его шее, она почувствовала, как напряглись мускулы под его шерстью. Черные пятна выделялись на белом снегу. Его хвост, толстый и длинный, мягко покачивался назад-вперед. Звук шагов позади нее заставил Дикона напрячься и вскочить. Он использовал свое тело, чтобы толкнуть ее назад, пока она не оказалась на животе. Хотя его голова была низко опущена, зубы оскалены, а из груди доносилось низкое рычание, она поняла, что он не собирался убивать ее. Он защищал ее. Через мгновение он поднял голову, понюхал воздух и выпрямился. Он увидел, как Тайер вышел из кустов и медленно направился к ним.
—
Кровь покрывала его белую рубашку, которая выглядывала из-под пальто, и она также заметила пятно на его щеке. Прикрыв рот рукой, потому что почувствовала, как к горлу подступает желчь, Джесса не могла поверить, что нежный гигант, которого она так любила, выглядит так же, как он. Кровь была жуткой на его щеке, и все, о чем она могла думать, это то, как он бросился на Пола, словно зверь поглотил его. Она сглотнула при этой мысли.
— Ты… — Боже, она даже не могла произнести это вслух. — Ты тоже один из них? — Бросив взгляд на Дикона, она увидела, что его пронзительные голубые глаза встретились с ее глазами.
— Ну же, милая. Давай зайдем внутрь, где тепло, и тогда мы сможем обо всем поговорить, — Джесса позволила ему помочь ей встать, но как только поднялась на ноги, оттолкнула его. Они стояли бок о бок, человек и животное. Может ли Тайер тоже превратиться в одну из этих… тварей? — Тебе нечего нас бояться. Мы никогда не причиним тебе вреда, Джесса, — Тайер протянул ей руку, чтобы она взяла его. Его голос уговаривал ее, как будто он видел в ней какую-то испуганную тварь, снующую по лесу. Она полагала, что в каком-то смысле так оно и было.