Читаем Устоять невозможно полностью

У Стива кольнуло в животе от непривычного приступа ревности. Он не был ревнивым и, разумеется, никогда не чувствовал конкуренции со стороны друга, придерживавшегося принципа: полюбил и бросил. Но сейчас инстинкт собственника дал о себе знать.

Камерон приблизился, и Стив решил пресечь неизбежные вопросы:

– Лиз, позволь тебе представить моего партнера Камерона Синклера. Кэм, это Лиз Адамс.

Лиз вежливо протянула свои изящные пальцы для приветствия:

– Приятно познакомиться.

Кэм покачал головой.

– Это мне приятно, – сказал он.

Обезоруживающая и обворожительная улыбка скользнула по его губам.

Лиз нисколько не впечатлили ни его светлая шевелюра, ни смазливая внешность, ни попытки пофлиртовать с ней. Она просто улыбнулась и оглянулась на Стива.

– Мне пора.

Уайльд охотно согласился. Чем скорее она уедет, тем скорее он сможет втолковать Кэму, что тот ошибается и что, во-первых, Лиз уже занята, а во-вторых, она их клиентка.

Открывая для Лиз дверцу машины, он подождал, пока она усядется и пристегнется, прекрасно зная, что его друг не сводит глаз с ее гладких загорелых ног.

Стив закрыл Кэму обзор, чтобы тот не мог разглядеть всех прелестей Лиз.

– Договорим вечером, – сказал он и закрыл дверцу ее маленького авто.

– Что за телка? – спросил Кэм, как только Лиз отъехала.

Стив догадывался, что интересует Кэма: кроме имени Лиз ему хотелось знать, какие отношения их связывают и что они скрывают.

– Она моя клиентка, и я с ней встречаюсь. Советую тебе: держи руки и мысли при себе.

Брови Кэма удивленно поползли вверх, он развел ладони в умоляющем жесте и спросил:

– А как же насчет уговора не путать работу с личной жизнью?

Стив сердито сказал:

– Я просто ставлю тебя перед фактом: она уже занята.

– Очевидно, ее занял ты, судя по поцелую, который я прервал.

– Иди к черту, Синклер, – нахмурился Уайльд.

Камерон захихикал и хлопнул Стива по спине. Кажется, плохое настроение напарника его не волновало.

– Я тебе уже несколько месяцев говорю: пора перепихнуться с кем-нибудь. Ужасно рад, что ты внял моему совету и нашел чертовски сексуальную женщину. – Радостный взгляд Кэма наткнулся на серьезное лицо Стива. – Но я должен заметить, что ты первый раз совмещаешь личные отношения с работой. Что произошло?

Стив пожал плечами:

– Есть смягчающие обстоятельства.

Он должен выбросить из головы эту женщину и свои чувства к ней.

Камерон прищурил глаз, очевидно, догадываясь, что на карту поставлено гораздо больше.

– Наверное, какой-то особенный случай.

– Да, так и есть.

Стив потер разламывающиеся от боли виски. Солнце сильно припекало голову, а вопросы Кэма добавляли головной боли.

Придется обрисовать партнеру ситуацию, чтобы тот был в курсе дела на случай, если потребуется его участие.

– Пошли, я все объясню в кабинете.

<p>Глава третья</p>

Копившееся внутри Стива напряжение было вызвано сильным сексуальным влечением и беспокойством, от которых невозможно было избавиться. С тех пор, как Лиз покинула его офис, сдерживаемое нетерпение возрастало с каждым часом.

Глубоко вздохнув, Стив стал нервно ходить взад и вперед по гостиной. Вообще-то, он был спокойным парнем, не нервничал, даже когда сталкивался с задержками и проволочками в делах. Многочисленные нюансы работы приучили Стива выдерживать долгие ожидания и длинную, скучную и монотонную слежку. Временами это была ужасно невеселая и утомительная работа, и в долгом ожидании, предстоящем нынешним вечером, не было ничего необычного.

К сожалению, мозг – мощный центр возбуждения, который может вызывать в воображении всевозможные провоцирующие сценарии развития событий, способные свести с ума. В деле Лиз ни наблюдать, ни даже вести обычную слежку было не за кем.

По крайней мере, сейчас.

Пока стрелки часов медленно ползли к четверти двенадцатого, он представлял, как Лиз где-то на третьем этаже здания развлекает телефонных клиентов откровенными разговорами о сексе, используя свои женские приемы, чтобы воплотить в реальность сокровенные мужские фантазии. Разговаривая с мужчинами на такие темы, она отправляет их в мир необузданного секса.

– Боже, – пробормотал Стив, не в состоянии прогнать разочарование, прибавившееся к другим необъяснимым чувствам, последние полтора часа поглощавшим все его мысли.

Он провел ладонью по своей густой шевелюре, досадуя, что повел себя как собственник, и неожиданно осознал, что эта женщина глубоко затронула его чувства. Черт побери, как быстро. Он привык контролировать все стороны своего существования: свою сексуальную жизнь, женщин, которых он выбирал для встреч, и поэтому ему не нравилось, что он не может подавить в себе необычную реакцию на экстравагантное занятие Лиз, пусть временное и вынужденное.

Нервно передернув плечами, Стив успокоился, напомнив себе, что очень скоро наступит его очередь разжечь в ней огонь и страсть, разделить с ней свои запретные желания и узнать о ее фантазиях.

А потом, поздно вечером, они дадут себе волю и воплотят эти фантазии в реальность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену