Читаем Успех подкрался незаметно полностью

— Это Клайд, дворецкий, — любезно пояснил один из проводников-конвоиров.

Преодолев необходимое количество достаточно высоких ступеней, мы смогли самолично в этом удостовериться.

— Добрый день, леди и джентльмены. Мое имя Клайд. К сожалению, герцог Венелоа в настоящее время отсутствует, но мы незамедлительно с ним свяжемся и уведомим о вашем прибытии. А пока воспользуйтесь гостеприимством замка. — Дальнейшие слова были обращены лично ко мне: — Мисс, какой у вас за замечательный зверь. Позвольте, мы его покормим и устроим со всеми удобствами.

— Это подарок адмиралу. Его зовут Лоша, сокращенное от Венелоа, — порадовала я управляющего и отдала ему тигренка.

— Спасибо. Мы сообщим герцогу о вашем даре, — пообещал Клайд, крепче прижимая к себе упирающегося Лошку. — А сейчас соблаговолите пройти в комнаты, там вы сможете воспользоваться душем и найдете смену одежды взамен утраченной. — Его взгляд весьма красноречиво скользнул по моей… хм… рубашке. — Прошу вас…

Всю жизнь тремя величайшими изобретениями человечества я считала зеркало, телефон и горячую воду. Не подумайте, мне очень даже мила романтика пешего туризма — костер, свежий воздух, омовение в озерах, но горячий душ и мыло… В результате мое пребывание в ванной комнате затянулось на несусветно долгое время. Когда же чистая, довольная и совершенно обнаженная Нэтта почтила своим вниманием комнату, там обнаружился заждавшийся камердинер, с комплектом одежды и приглашением отобедать в столовой пятнадцать минут назад. Озвучив столь ценную информацию, меня оставили одеваться, не преминув сообщить, что ждут за дверью и стоит поторопиться. Ничего мужчины не понимают. Ну как можно торопиться, когда в твоем распоряжении чистый новый костюм, зеркало и расческа, и все это после трехдневного воздержания! Варварство, но пришлось ускорить процесс, и через какие-то жалкие двадцать минут я появилась в столовой.

— Тридцать четыре минуты, — весело сообщил Этьен. — Клайд, мне жаль, но ты проиграл.

— Судьба, — вздохнул дворецкий. — Сложно разбираться в женщинах, если даже об их существовании знаешь в основном понаслышке.

— На что спорили, джентльмены? — поинтересовалась я, усаживаясь за стол.

— На деньги, разумеется. — Этьен усмехнулся и поймал подброшенную Клайдом монетку.

— Извините, но я должен вас покинуть, ждут дела, — и дворецкий вышел, оставив нас наедине с накрытым столом.

— Этьен, а где может быть адмирал?

Ответ я услышала далеко не сразу — мой визави был страшно занят поглощением наваристого мясного супчика.

— На «Прометее», скорее всего. В крайнем случае, на орбитальной станции.

Я решила принять посильное участие в потреблении горячей пищи.

— Передай мне, пожалуйста, кусочек рулета. Нет, таких три… И кстати, что такое «Прометей»?

Этьен закашлялся.

— Нэтта, ты где находилась последние десять лет? «Прометей» — это флагманский крейсер всего пиратского флота, по огневой мощи превосходящий десять лучших кораблей Республики Рэнд, а в скорости сравнимый лишь со скоростью света.

— Да, припоминаю. В паре репортажей вроде слышала такое название. А как он выглядит?

Тем временем мы приступили к следующему блюду, им оказалась фаршированная рыба… точнее сказать, рыбина. Длиной она была метра полтора.

— Когда мы шли по двору, на флаг внимание обратила?

Я кивнула.

— И что на нем изображено?

— Хм… — Я попыталась почетче сформулировать: — Что-то вроде крылатой ящерицы, тщетно пытающейся оторваться от бренной земли.

Этьен расхохотался:

— Жаль, адмирал тебя не слышит. Его фамильный герб — взлетающий дракон, вот «Прометей» под него и стилизован.

— А какого он размера?

— Примерно с этот замок.

— Ох ничего ж себе! — Я подцепила вилкой маринованную осьминожку. — Он красивый?

— Корабль или хозяин? — Этьен ловко изъял у меня моллюска и принялся его жевать.

— Расскажи и о том, и о другом.

— Корабль очень красив, что же до адмирала…

Тут в комнату вошел Клайд в сопровождении шкафообразного типа с проблесками интеллекта на лице.

— Это Артур, начальник охраны. Антуанетта д'Эсте. Этьен Пард, — представил нас дворецкий.

«Черт, ворвались на самом интересном месте», — мысленно выругалась я.

— Простите, что прерываю вас, — начал Артур, — но мы связались с герцогом, и он приказал срочно доставить Этьена Парда на орбиту. Прошу вас пройти со мной, сэр.

Этьен встал, я следом.

— Нет, мисс, вы останетесь здесь.

— Но почему? — попробовала возмутиться я.

— Адмирал не склонен обсуждать свои приказы, — отрезал Артур. — Приятного аппетита. Пройдемте, капитан.

— Не волнуйся, я все улажу, — пообещал мне Этьен. — Главное — сиди тихо и не делай глупостей. Обещаешь?

— Очень постараюсь, — улыбнулась я, и на этой патетической ноте меня оставили в полном одиночестве. Вздохнув, я обвела взглядом стол и обнаружила на нем бутылку вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги