День клонился к вечеру, и Ее Величество уже два часа, сидя в каминном зале у большого окна, вышивала золотыми нитями добрые пожелания на тонких разноцветных шарфиках — знаменитых королевских подарках, вполуха слушая чтение самой артистичной из своих придворных дам. Еще две дамы сидели неподалеку и также занимались рукоделием, причем тем же самым, что было совершенно необычно.
Дверь в соседнюю залу была открыта, и оттуда доносились звуки лютни. Со стороны вся эта умиротворяющая сцена могла показаться настоящей идиллией. Но сама Елизавета была далеко не так спокойна. Ковыряя иглой тонкую ткань и прислушиваясь к монотонным звукам, она никак не могла отделаться от какого-то сосуще-тревожного чувства. Источник ее тревог, и она это понимала, происходил от постоянных раздумий о делах государственных. Ее беспокоило многое: и то, что парламент в любой момент может выйти из повиновения и вступить в противостояние с властью короны, и что рыцарство стало торговать шерстью, родниться с богатыми городскими фамилиями — на глазах нарождался новый класс, от которого неизвестно чего ожидать, и вялотекущая необъявленная война с Испанией, которая неизбежно перерастет в открытое военное противостояние… Беспокоили и сплетни о ее недавнем заболевании — «водянке», которое, как шептались в коридорах королевского дворца и в замках вассалов, окончилось благополучными родами…
Королева тяжело вздохнула. Знаменитые королевские подарки предназначались наиболее влиятельным пэрам Палаты лордов, причем в таком количестве, что она уже не успевала вышивать их собственными руками. Но вряд ли можно рассчитывать, что эти знаки королевской благосклонности сыграют серьезную роль… А уж отношения с Испанией тем более не наладят даже ее собственноручные поделки… Могущество короны — в ее финансовом фундаменте, а казна государства переживает далеко не лучшие времена!
Высокие двустворчатые двери раскрылись.
— Ваше Величество, к вам лорд Беркли с сопровождающими! — объявил появившийся на пороге заведующий службой протокола сэр Мортимер.
— С какими сопровождающими? — вскинулась королева. В последнее время ее стали пугать незапланированные визиты, которые почти всегда означали дурные вести.
— С лордом Персилом и сэром Ланкастером, — пояснил Мортимер.
«Предчувствия оправдываются, — подумала Елизавета. — Казначей сообщит о бедственном состоянии казны, морской министр попросит денег на новые корабли, а государственный секретарь подтвердит и необходимость усиления флота, и скудость финансового запаса, предоставив мне разрешать эту коллизию…»
Но в отличие от нежелательных посетителей не пустить в покои дурные вести нельзя: дворцовая охрана тут бессильна — они все равно просочатся внутрь или будут вредоносно действовать, даже не достигнув королевских ушей.
Елизавета отложила шитье и сделала знак придворным дамам. Те положили разноцветные шарфики в общую кучу и поспешно вышли туда, где играла лютня. Чтица закрыла книгу и последовала за ними.
— Пусть зайдут, — устало сказала Елизавета и повернулась к окну, разглядывая осенний парк, который в сгущающихся сумерках выглядел еще более тоскливо. Сзади послышались осторожные шаги верноподданных, но королева не повернулась.
— Ваше Величество, — раздался за спиной голос казначея. — Ваше Величество, он прибыл… Капитан Дрейк, которого мы три года назад отправляли к берегам Вест-Индии, вернулся!
— Это столь значимое событие, что вы решили сообщить мне, не дожидаясь утреннего доклада? — раздраженно бросила повелительница Англии, вглядываясь в унылую расплывчатую хмарь за окном.
— Да, Ваше Величество! Дрейк превзошел все наши ожидания! Его возвращение кардинально меняет финансовое положение Англии…
— Неужели?! — королева повернулась. Подданные склонились в поклоне. А лорд Беркли взволнованно продолжил свою речь:
— Да, Ваше Величество! Он привез золота и серебра на баснословную сумму…
— И сколь велика она? — заинтересованно перебила Елизавета.
— Почти шестьсот тысяч фунтов стерлингов! Если Ваше Величество помнит, то годовой доход нашей казны составляет всего 300 тысяч фунтов. Я уже не говорю о богатствах иного рода, которые нашли место в трюмах его кораблей…
— К тому же, Ваше Величество, Дрейк захватил ряд испанских территорий, установив над ними вашу власть, — вмешался госсекретарь Уильям Персил.
— А еще Френсис Дрейк сделал великое географическое открытие: пролив, который назовут его именем во славу Британской короны! — поспешил внести свою лепту в победоносный доклад морской министр.
Королева молча поднялась, оглядела сэра Ланкастера просветленными глазами, потом перевела взгляд на госсекретаря и казначея. Они явно ожидали похвал и наград.
— Спасибо за благие вести и за славные дела, мои верные подданные. Вы заслужили благодарность.
Она повязала на шею каждому разноцветный шарфик с добрым пожеланием от королевы.
— Но главный герой в этой истории — наш славный капитан. — Она сделала многозначительную паузу. — На днях я лично посещу Дрейка на его корабле! Сэр Ланкастер, сделайте соответствующие распоряжения, чтобы подготовить мой визит…