Читаем Уровень 2 полностью

– Ты так не думаешь, старик, – прошептал он и привычно попытался надавить на чужое сознание.

Обычно тонкая пленка ментальной защиты легко рвалась, он вторгался в чужой разум и мог поместить в него любую идею. Да, ненадолго – пока иммунитет чужого ума не спохватится и не выкинет ее прочь. Обычно это занимало минуты две-три, но в течение этого времени Илья полностью подавлял волю собеседника.

Сейчас он внезапно ощутил, что ментально ослеп. Не то, чтобы защита старика была так мощна, и Илья не мог ее продавить. Он вообще не мог совершить привычное действие. Способность внушения парализовало. Впустить другого к себе, чтобы обменяться мыслями и воспоминаниями он, наверное, еще был способен, но вот ворваться в чужой разум и навести там порядок – нет. Его дар как отрезало.

Илья превратился в обыкновенного беззащитного человека.

Это был, наверное, его самый большой кошмар.

Илья часто любил свысока поразмышлять: как же себя чувствуют те, что как слепые котята тыкаются носом в предметы, не в силах понять суть того, что видят. Общение обыкновенных людей ему виделось именно таким. Окружающие не умели заглядывать в чужой разум, и пытались понять реакцию собеседника по смешным косвенным признакам: мимике, жестам, интонациям. Илья же мог легко прочитать чужие мысли.

Сначала в четырнадцать лет он научился сливать свой разум с чужим и обмениваться мыслями и воспоминаниями, но потом понял, что приятнее не распахивать себя, а навязывать идеи другим. Главное – уйти быстрее, чем внушение отпустит человека.

Он так привык к ощущению власти над чужими умами, что сейчас резко почувствовал себя ослепшим.

Чувство, что он стал одним из тех, на кого презрительно посматривал сверху, как на подопытных кроликов, было крайне неприятно, мерзко и неожиданно. Как будто водой со льдом окатили, и стоишь теперь в прилипшей одежде – почти как голый – на холодном ветру.

Эрлик, слава богу, не обратил внимание на его наглое заявление, и просто отошел в сторону. Илья растеряно посмотрел на товарищей:

– Но ведь не обратно же мне идти? Там и прохода через сад с тропинками больше нет.

Старик с любопытством глянул на него, но спросил почему-то у Снежаны:

– Вам явился Сад расходящихся судеб?

– Возможно. Там не было вывески, – с еле заметной тенью улыбки ответила девушка. – Множество переплетающихся тропинок.

– Вам повезло. Это очень редкое явление. Ваш визит однозначно очень важен. Кто-то из вас изменит историю этого места, – Эрлик покачал головой, словно не одобряя грядущие перемены, и пошел к воротам.

– Так что, мне нельзя войти в город? – крикнул вслед Илья, но старик никак не отреагировал.

– А ему можно войти с нами? – спросила Надя.

Эрлик остановился, чуть повернул голову, продемонстрировав свой орлиный профиль:

– Мне все равно что он будет делать.

И пошел дальше.

Зеваки расступились, давая ребятам пройти.

– Какой год? – спросил кто-то у Семена, когда тот шагал мимо толпы.

– Две тысячи двадцать первый, – ответил тот.

В толпе кто-то уважительно присвистнул.

– Нормальный такой вопрос, да? – ухмыльнулся Семен рядом идущей Дане. – Ты понимаешь, в какой жопе мы оказались?

Та, против обыкновения, даже не поморщилась на его лексику и только нервно кивнула.

Илья шел сразу позади них, поэтому все слышал, и тут же спросил в ответ у зевак:

– А у вас какой.

Ответом ему была тишина.

<p>Глава 15</p><p>Дана</p>

Когда она проходила сквозь толпу у ворот, ее кто-то поймал за рукав. Сначала Дана подумала, что человек захотел пощупать необычную шуршащую ткань комбинезона и продолжила движение, но неизвестный настойчиво потянул в сторону, требуя внимания.

Она обернулась. Рукав держала темноволосая женщина лет сорока.

– Прости, ты же ученый? Я сразу по одежде поняла.

Дана помедлила – ее немного покоробило такое фамильярное обращение сразу на «ты» – но все-таки кивнула.

– Тебе нужна крыша над головой в городе, а просто так никто не пустит – все выгоду постараются получить. У меня тебе будет проще всего – достаточно, чтобы ты позанималась с моей дочкой.

– Чем? – растерялась Дана.

– Всем. Наукой твоей. Тем, что сама знаешь. У нас тут школ нет. Читать-писать она умеет, но наукам учить некому.

– Я… не знаю… – Дана нервно обернулась вслед друзьям. Ей не хотелось отставать от группы, но и бомжевать на улице тоже не улыбалось.

– Дом 24 в первом секторе. Запомни. Приходи, я буду ждать, – заговорщески шепнула женщина и подмигнула.

Дана кивнула и поспешила за остальными.

Через несколько минут толпа зевак отстала и плавно рассосалась. Редкие прохожие, конечно, пялились на них во все глаза, особенно на сверкающую Дану, но не задерживались и шли дальше по своим делам. Шестерка друзей медленно брела по улице, рассматривая небольшие двухэтажные дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лабрис

Похожие книги