Читаем Урок супружества полностью

— Что касается меня, то я не намерена выходить замуж по завершении моего первого сезона. — Джослин повернулась, чтобы сестрам было удобнее вытащить все булавки, застежки и ленты, которые удерживали ее платье на плечах.

— Что ты имеешь в виду? — До этого момента Марианна даже не догадывалась, что в планы Джослин входит что–то иное, кроме как подцепить наиболее достойного кандидата в мужья, притом, как можно скорее. Видимо, ей следовало уделять своим сестрам больше внимания.

— Я собираюсь сполна насладиться всем, что сможет предложить мне этот сезон; более того, я собираюсь стать звездой сезона. Я буду танцевать на всех светских балах, буду кататься в парке в те часы, когда там прогуливаются все сливки общества. — Лицо Джослин приняло мечтательное, и в тоже время, решительное выражение. — Я сорву столько предложений руки и сердца, сколько вы можете нарвать цветов в поле…

Бекки фыркнула.

Джослин ее проигнорировала.

— И, без сомнения, я разобью не одно сердце. Хотя я не хочу… Ой!

— Прости, — Бекки сладко улыбнулась. — Булавка соскользнула.

Джослин стрельнула в нее яростным взглядом.

— Так вот, я говорю, что буду со всеми мила и добра, и постараюсь никого не ранить отказом, так, чтобы мои отвергнутые поклонники даже в своем разочаровании продолжали думать обо мне с восхищением.

— Мне сейчас станет дурно, — слабым голосом произнесла Бекки.

— Уверена, твоя чуткость будет оценена по достоинству, — сухо пробормотала Марианна.

Платье соскользнуло с плеч Джослин, и сестры помогли ей перешагнуть через него.

— И однажды, когда я найду достойного кандидата с солидным годовым доходом, естественно…

— Естественно, — подавила усмешку Марианна. Она уже слышала нечто подобное от Джослин, но такую подробную программу — впервые. Или, возможно, раньше она просто невнимательно слушала. Девушка аккуратно перекинула бальный наряд сестры через спинку шезлонга и подала Джослин ее дневное платье.

— И с громким титулом. — Джослин сделала глубокомысленную паузу. — Я бы предпочла выйти замуж за принца, но это, согласна, звучит несколько неправдоподобно, так как их в действительности крайне мало. Хорошо бы за герцога, но и они встречаются не так уж часто. И почти все ужасно старыe.

— Томас Эффингтон когда–нибудь станет герцогом, — пробормотала Бекки, затягивая на Джослин платье. — И я нахожу его весьма привлекательным.

— Ну, если тебе нравятся высокомерные мужчины, которые уверены, что знают все на свете и, более того, считают, что им известно, что будет лучшим для других, — не задумываясь, пробормотала Марианна.

— Откуда такие мысли? — удивленно спросила Бекки. — Вряд ли он сказал нам больше пары слов с тех пор, как мы сюда приехали.

Джослин фыркнула.

— Довольно грубо с его стороны, на самом деле.

— Разве это не говорит само за себя? — Марианна решила сохранить в секрете свою ночную встречу с маркизом и его бренди, хотя и не понимала до конца, почему именно. Возможно, просто потому, что это было ее первое настоящее приключение, и она была не готова разделить его еще с кем–либо. — Кроме того, я знаю этот тип мужчин.

— Ты ничего не знаешь о мужчинах, — надменно фыркнула Джослин.

— А ты? — усмехнулась Бекки.

Джослин скрестила руки на груди.

— Разумеется, я знаю больше, чем она. Весь свой опыт она почерпнула из книг.

— Вряд ли твой опыт распространяется дальше сына деревенского мясника. — Бекки подарила сестре приторно–сладкую улыбку.

— Реальный мужчина, каким бы ни был его общественный статус, всегда предпочтительнее вымышленного, — высокомерно заявила Джослин, и тут же нахмурилась. — Но это не значит, что я позволила себе с ним что–то лишнее.

— Конечно, нет, — кивнула Бекки. — У него бородавки.

Джослин пожала плечами.

— Нужно держать планку.

Бекки рассмеялась, и Марианна присоединилась к ней. Безумная влюбленность сына мясника в Джослин в течение долгого времени служила девушкам постоянным источником развлечения. Тем не менее, даже решительно отвергая ухаживания незадачливого кавалера, Джослин, с ее завышенными амбициями, никогда не была с ним жестокосердной. И хотя капризная красавица частенько думала только о себе, Марианна никогда не замечала в ней преднамеренной жестокости.

— А каковы твои устремления, Бекки? — поинтересовалась Марианна, ловко меняя тему.

— О, я полностью согласна с Джослин. — Бекки снова расположилась в шезлонге. — Я тоже собираюсь вкусить все удовольствия Лондона: рауты, званые вечера, изысканные кавалеры. — Она послала Джослин насмешливую улыбку. — И у меня тоже нет желания выйти замуж в этом году. Я предпочту от души поразвлечься несколько сезонов, прежде чем дать согласие на брак.

— А все–таки, какие у тебя требования к будущему избраннику? — спросила Джослин с искренним интересом, неожиданным не только для сестер, но и для нее самой.

Перейти на страницу:

Похожие книги