Читаем Уродливая Любовь (ЛП) полностью

Уродливая Любовь (ЛП)

Когда Тейт Коллинз встречает пилота Майлза Арчера, она знает, что это не любовь с первого взгляда. Они даже не могут считать себя друзьями. Единственная вещь, что их объединяет, является бесспорное взаимное притяжение. Как только их желания выходят наружу, они понимают, что у них есть прекрасная установка. Он не хочет любви, у нее нет времени на любовь, так, что просто остается секс. Их договоренность могла быть удивительно органичной, пока Тейт может придерживаться только двух правил, которые Майлз приготовил для нее. Никогда не спрашивай о прошлом. Не ожидай будущего. Они думают, что могут сдержать его, но понимают сразу же, что они не могут выдержать его вообще. Сердца пропитаны. Обещания сломаны. Правила разрушены. Любовь становится уродливой. Перевод выполнен специально для группы ВКонтакте: https://vk.com/colleen_hoover_books Любое копирование без ссылки на группу и переводчика запрещено! Любое последующее изменение исходного файла запрещено! Пожалуйста, уважайте чужой труд! Переводчики: Elena Akhmetova Яна Скворцова Екатерина Лузгина Anti Heroine Елизавета Мочалова Алина Сытина Редактор: Юлия Восканян  

Коллин Гувер (Хувер)

Современные любовные романы18+
<p><strong>Глава 1</strong></p>

Тейт

- Кто-то ударил тебя в шею, юная леди. 

Мои глаза расширяются, и я медленно поворачиваюсь в сторону пожилого джентльмена, стоящего рядом со мной. Он нажимает на кнопку вызова лифта и поворачивается ко мне. Он улыбается и показывает на мою шею. 

- Твое родимое пятно, - говорит он. 

Моя рука невольно поднимается к моей шее, и я дотрагиваюсь до родинки небольшого размера за своим ухом. 

- Мой дедушка любил говорить, что место, где находится родимое пятно - это история о том, как человек проиграл сражение в своей прошлой жизни. Я предполагаю, что тебя ударили в шею. Хотя, бьюсь об заклад, это была быстрая смерть. 

Я улыбаюсь, однако не могу понять, должно ли меня это напугать или развлечь. Несмотря на его  несколько отвратительное начало разговора, он не может быть настолько опасным. Его изогнутая осанка и дрожащая поза выдают, что ему ни днем не меньше, чем восемьдесят лет. Он делает несколько медленных шагов к одному из двух бархатных красных стульев, расположенных рядом с лифтом. Он ворчит, когда садится на стул, а затем опять смотрит на меня.

- Тебе на восемнадцатый этаж? 

Я прищуриваю глаза, пока обдумываю его вопрос. Он откуда-то знает, на какой этаж мне надо, хотя я впервые вошла в этот жилищный комплекс, и это уж точно первый раз, когда я вижу этого человека.

- Да, сэр, - я говорю с осторожностью. - Вы здесь работаете?

- Совершенно верно.

Он кивает голову в сторону лифта, и я смотрю на подсвеченные цифры над головой. Одиннадцать этажей, перед тем как приедет лифт. Я молюсь, чтобы это произошло скорее. 

- Я нажимаю на кнопку вызова лифта, - говорит он. - Я не думаю, что у моей работы есть официальное название, но мне нравится обращаться к себе в качестве капитана рейса, учитывая, что я на самом деле отправляю людей в полет настолько высоко, насколько позволяют двадцать этажей. 

Я улыбаюсь его словам, так как мой брат и отец оба летчики. - Как давно вы работаете капитаном этого лифта? - спрашиваю я и жду. Я клянусь, что это самый медленный лифт, с которым я когда-либо сталкивалась.

- С тех пор, как я стал старым, чтобы выполнять обслуживание этого здания. Работал здесь тридцать два года, перед тем как стать капитаном. И теперь отправляю людей в полеты вот уже более пятнадцати лет, мне так кажется. Владелец дал мне жалкую работу, чтобы мне было чем заняться, перед тем, как я умру. - Он улыбается сам себе. - Но он не осознает, что Бог дал мне множество великолепных дел, чтобы я их выполнил  в своей жизни, и сейчас я так далеко позади них, что  никогда не умру. 

Я ловлю себя на том, что смеюсь, когда двери лифта наконец-таки открываются. Я наклоняюсь, чтобы взять свой чемодан и поворачиваюсь к нему еще раз, перед тем как я зайду внутрь. - Как вас зовут? 

- Самюэль, но зови меня Кэп, - говорит он. - Меня все так называют. 

- У тебя есть какие-нибудь родимые пятна, Кэп? 

Он ухмыляется.

- Как неоспоримый факт, и у меня есть. Кажется, в прошлой жизни, меня подстрелили прямо в зад. Должно быть, истек кровью. 

Я улыбаюсь и подношу руку ко лбу, отдавая ему должное капитанское приветствие. Я вхожу в лифт и поворачиваюсь лицом к двери, любуясь экстравагантностью холла. Это место больше напоминает исторический отель, чем жилой комплекс, с громадными колоннами и мраморными полами. 

Когда Корбин сказал, что я могу остановиться у него, пока не найду работу, я и понятия не имела, что он живет как настоящий взрослый. Я думала, что все будет в точности как и в прошлый раз, когда я жила у него после окончания старшей школы, а он только начал работать для получения лицензии пилота. Это было на протяжении четырех лет и тогда он жил в сомнительном двухэтажном комплексе. Вот, что я примерно ожидала

Я уж точно не предвидела изысканную высотку в центре деловой части Сан-Франциско

Я нахожу панель и нажимаю на кнопку восемнадцатого этажа, затем смотрю на себя в зеркальной стене лифта. Я потратила вчера весь день и большую часть сегодняшнего утра, собирая все, что у меня было в своей квартире в Сан-Диего. Благо, у меня не так уж и много вещей. Но после того, как сегодня я одна проехала пятьсот миль, моя усталость хорошо выражена на моем лице. Волосы у меня собраны в свободный узел на макушке и закреплены карандашом, так как я не могла найти резинку для волос пока ехала. Глаза, обычно такие же карие, как и мои волосы цвета лесного ореха, сейчас выглядят на десять оттенков темнее, из-за мои темных кругов. 

Я лезу в свою сумочку и нахожу тюбик гигиенической помады, надеясь спасти свои губы, перед тем как они будут выглядеть такими же уставшими и как все остальное во мне. Как только двери лифта начинают закрываться, они вновь открываются. Парень бежит в сторону лифтов, готовясь зайти внутрь, на ходу признает присутствие пожилого мужчины.

- Спасибо, Кэп, - говорит он. 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену