— Ты уже с ним говорила? — Мелисанда вскочила, не в силах усидеть на месте. — Ты успела все с ним обсудить у меня за спиной?
— Да, и он согласен на тебе жениться.
У Мелисанды открылся рот. Она и сама не могла сказать, почему эта новость так ее поразила.
— Ну… еще бы ему не согласиться! — выпалила она, собравшись с мыслями. — Ему-то терять нечего!
— Точно так же, как и тебе, дорогая. — Фелисити аккуратно расправила очередной стежок и только после этого подняла на племянницу непроницаемые темные глаза.
— Это же унизительно! — пробормотала Мелисанда, обращаясь скорее к себе, чем к тетке. — Он делает это ради приданого! Признайся, — язвительно спросила она, — ты ведь сообщила ему, насколько он разбогатеет? Наверняка после этого его не пришлось долго убеждать?
Фелисити не спешила с ответом, делая вид, что целиком поглощена вышивкой.
— У меня нашлось множество иных способов убеждения, — наконец промолвила она.
— Ты хочешь сказать, что он не хотел меня, даже несмотря на все мои деньги? — Слезы так и брызнули у Мелисанды из глаз. Она раздраженно размазала их по щекам, чувствуя себя отвратительно.
— О деньгах он даже не заикнулся, — сообщила тем временем Фелисити. — А я не стала ему говорить.
— Наверное, он и без тебя знает, что я богатая наследница, — небрежно отмахнулась Мелисанда. — Кто знает — может, он нарочно поджидал меня тогда на террасе? Он мог придумать это все заранее! Откуда мы знаем, не собирался ли он сам меня похитить? Откуда мы знаем, не воспользовался ли он обстоятельствами?
— Дорогая, — возразила Фелисити тоном терпеливой школьной учительницы, — разве в этом случае он доставил бы тебя ко мне?
У Мелисанды не нашлось возражений. Да она и сама прекрасно понимала, что у Флинна не было никаких злодейских планов. Это было ясно с самого начала.
— Зато сейчас его удаче можно только позавидовать! — с горечью заметила она. — Он станет богатым! А остальная чернь будет превозносить до небес его изворотливость и наглость! Подумать только, ему достанется все — и я тоже! Я стану женой какого-то оборванца! Господи, да с ним и поговорить-то нельзя по-человечески! — Она в отчаянии встряхнула головой. — Тетя Фелисити, если бы ты знала, как это отвратительно! Это же человек без прошлого, без воспитания, без связей — даже плохих! Как он покажется со мной в свете, кто захочет нас принимать после свадьбы? Да меня никто не пустит на порог, и единственным развлечением останутся благотворительные балы и ассамблеи! Но даже и там над нами будут насмехаться и перешептываться исподтишка! Лучше уж вовсе не выходить замуж, чем выйти и стать объектом насмешек!
— Ты должна выйти за него, Мелисанда! — отчеканила тетка. Судя по тому, как ровно ложились ее стежки, жалобы племянницы не произвели на нее ни малейшего впечатления.
— Но почему? Ни к чему хорошему это не приведет! Лучше уж закончить свои дни всеми забытой старой девой, чем выйти замуж за человека, который мне не ровня! — И Мелисанда с тоской вспомнила свою милую уютную гостиную в отцовском доме в Броверли. Да, лучше она проведет остаток жизни там, заключенная в четырех стенах, чем выйдет за этого типа — дикого, необразованного, умалишенного бродягу!
На мгновение она представила, как он заставил ее участвовать в этом возмутительном танце… в вальсе… на глазах у невежественного хозяина гостиницы. Как дерзко он смотрел на нее, как близко были его губы… и как кровь кипела у нее в жилах от восторга.
— У тебя нет выбора, Мелисанда, — невозмутимо продолжала тетка.
— Как это нет? — Судя по всему, к ней уже вернулся былой норов. — Мне будет ничуть не хуже, если я останусь одна! Вдобавок я не подвергнусь риску быть разоренной каким-то проходимцем, который наверняка истратит все мои деньги на порочные страсти и развратных женщин! Ведь именно так поступают все бедняки, внезапно получившие в свое распоряжение хоть какие-то деньги! Ты подумала о том, что подвергаешь угрозе наше фамильное достояние? С какой стати мне выходить за него, когда быть одной намного лучше?
— Ты действительно до сих пор не нашла ответа на этот вопрос, Мелисанда? — спросила Фелисити, роняя на колени вышивку и меряя племянницу взглядом, полным разочарования. Это немного сбило девушку с толку, однако ее голос звучал по-прежнему сердито и дерзко:
— Что ты имеешь в виду?
— Ты до сих пор занята исключительно своей драгоценной особой. — С трудом сдерживаемый гнев придал словам Фелисити необычайную суровость. — Ты думаешь только о том, как выпутаться из ситуации, неожиданно показавшейся тебе неприемлемой. Из ситуации, позволю тебе напомнить, в которую ты угодила исключительно по собственной глупости. Никто не принуждал тебя силой принимать предложение лорда Беллингема.
Мелисанда притихла, слушая эту отповедь. Тетка говорила чистую правду. Она сама заварила немыслимую кашу, а потом только добавила неразберихи, пытаясь от нее избавиться.
— От моих действий пострадала только я сама, и это никого больше не касается! — упрямо возразила она, прикинув про себя, что родители как-нибудь переживут эту неприятность.