Громко ухнула парадная дверь, и в холл вошел кто-то худой и высокий. Гость был весь в черном, лишь голова — до странности узкая с виду — сплошь замотана белыми бинтами. И, что еще удивительнее, багажа у гостя не оказалось, лишь тот маленький красный саквояж. Внутри, услышал Уоррен, негромко позванивало стекло.
Руперт вытаращился на странную фигуру.
Уоррен слегка поклонился.
— Д-д-добро пожаловать в отель «Уоррен», сэр.
В ответ — молчание.
— Мы рады принять вас. Меня зовут Уоррен. Как ваше имя, сэр?
Гость не отвечал.
— Откуда вы к нам прибыли?
И снова молчание.
— Вы долго ехали?
Где-то вдали запиликал сверчок.
Гость сунул руки в складки длинного черного плаща и с громким шуршанием вытащил оттуда карточку. Уоррен потянулся ее взять, но гость отдернул карточку и лишь показал, что там изображено. Кровать с балдахином, разглядел Уоррен.
— Вам нужен номер с кроватью! — воскликнул Уоррен. — Ну конечно же! Сию минуту мы вас разместим.
Он многозначительно покосился на дядю Руперта, который так и застыл, уставившись на пришельца.
— Мне бы ключ от номера… Дядя Руперт?
Руперт наконец очнулся:
— Да, да, разумеется! Сей момент!
Он обернулся к крючкам с ключами, все еще недоумевая, какой же выбрать, а Уоррен тем временем попытался принять у гостя багаж.
— Я отнесу вашу сумку в номер, — сказал он. — Лифт не работает, извините.
Гость дернул саквояж к себе, словно опасался, что Уоррен заразный.
— Извините, — повторил Уоррен и попятился.
— Вот он! — пропел Руперт, протягивая рябой медный ключ на облезлом шнурке. — Ключ от люкса! Дивный вид из окна! Номер написан прямо на двери: вдруг вы заблудитесь в наших роскошных коридорах.
Уоррен скептически взирал на дядю. Называть коридоры отеля «роскошными», а номер «люксом» — явная натяжка, и, по правде говоря, дивного вида из тех окон не открывается. Но он прикусил язык, потому что гость протянул когтистую лапу и выхватил ключ.
Уоррен двинулся вслед за странным гостем по скрипучей лестнице. Раз не дали нести багаж, то хоть проводить в номер. Но тут гость развернулся и — шурх! — вытащил еще одну карточку, на этот раз с большим красным Х.
Наверное, это означает «Оставьте меня в покое», сообразил Уоррен. Он неуклюже поклонился и ретировался в холл.
— Знать бы, должны ли мы подать ему завтрак, — сказал он дяде.
— Очень странный тип, — пробурчал Руперт. — Даже имени своего не назвал.
Бледномордый — так Уоррен мысленно назвал гостя, пытаясь вообразить, что прячется под слоями бинта. Раны? Шрамы? Третий глаз? Перевернутый вверх ноздрями нос? Что-то очень страшное, должно быть, иначе зачем заматывать себе все лицо?
Перестук каблуков по плиткам пола пробудил Уоррена от размышлений. Он обернулся — в холл отеля вошла тетя Аннаконда. Если дядя Руперт был приземист и толстоват, то жена, которой он недавно обзавелся, являла собой полную его противоположность: высокая, изящная, элегантная. Длинные черные волосы она стянула в тугой пучок — казалось, на затылке у нее свернулась гадюка.
— Слух меня обманывает? — с порога спросила она. — Или к отелю действительно подъехал автомобиль?
— Моя королева! Любовь моя! — заворковал Руперт, щеки его раскраснелись от восторга. — Нет, ты не ошиблась. У нас в самом деле постоялец! Замечательный! Он только что прибыл.
— Во-о-от как? — протянула Аннаконда и почесала Руперта под нижней челюстью, словно кота. Лицо Руперта полыхало будто пожарная машина, из толстогубого рта вырывалось мурлыканье. (Уоррена едва не стошнило.) — Жаль, что я с ним разминулась.
Дядя Руперт женился на тете Аннаконде всего четыре месяца назад, и они все еще вели себя как новобрачные. Перед тем как встретиться лицом к лицу, они полгода переписывались. При первом же знакомстве Руперт был очарован и чуть ли не сразу же сделал предложение.
— Дорогая, — нежно вздохнул он, — ты ко мне слишком добра.
— Нет, это ты слишком добр ко мне, — заспорила Аннаконда.
— сказал Руперт. — С тех пор как ты вошла в мою жизнь, я будто заново на свет родился.
— Нет, это мне повезло! — Аннаконда широко раскинула руки и даже покружилась слегка. — Ты мой славный, сладкий принц, ты привез меня в этот сказочный заколдованный замок!
Слушать это любовное воркование и дальше Уоррен был не в силах. Он попытался незаметно ускользнуть, но тетя его окликнула:
— Уоррен, дорогой мой! Ты же проводил нашего достопочтенного гостя в номер?
Когда Аннаконда улыбалась, морщинки вокруг ее глаз шевелились, как паучьи лапки.
— Он отказался от помощи.
— Он тебя прогнал? Ох, бедный мой Уоррен! Надеюсь, ты не обиделся, — сказала Аннаконда. — Выглядишь ты и в самом деле необычно, однако это не дает взрослым права дурно с тобой обращаться.
Так нежно звучал ее голос, что дядя Руперт не заметил, насколько оскорбительны сами слова. А Уоррен и вовсе не обращал на них внимания. Он знал, что есть в его внешности неудачные черты: жабья физиономия, серая кожа, кривые зубы. Зато Уоррен гордился красивыми волосами — у всех прежних Уорренов тоже имелась пышная шевелюра — и верил, что это компенсирует худшие из его недостатков.
— Мне у себя в комнате сажу подмести нужно, — сказал он. — Я пойду?