Тем временем орлы кружили над холмами. Они уже с десяток раз пролетели над деревом, похожим на зонт, но не заметили под его кроной спящего Уно.
– Наверное мы не там ищем, – пришел к выводу Джидар. – Давайте возьмем немного левее.
И они устремились прочь, в сторону от бесшумно парящего беркута, не обратив на него внимания.
Уно подпрыгнул от истошного вопля Брамса. Он вскочил на ноги и увидел, как большая белая птица уносит в когтях лисенка с попугаем. Уно взлетел в воздух, почти мгновенно вызвал боль, скатал ее в шар и поместил в центр, между глаз. Беркут летел быстро, его скорость намного превышала возможности Уно. Уно собрал все свои силы чтобы подлететь поближе, в противном случае он мог только зацепить птицу разрядом, не причинив особого вреда, а на новый комок боли потребовалось бы в два раза больше времени…
Крики Брамса постепенно превращались в полузадушенное хрипение, беркут душил свои жертвы… Конти уже и вовсе не было слышно. При мысли о том, что маленький лисенок возможно уже мертв, Уно полетел с такой скоростью, на которую раньше были не способны его крылья…
Близкий к отчаянию Джидар сказал:
– Ну все, хватит! Давайте отдохнем немного, я больше не могу таскать на своем горбу этих паразитов! Снижаемся, перерыв!
Они опустились среди холмов, и львы ступили на землю подрагивающими лапами.
– Нет, все-таки здесь я себя чувствую себя гораздо увереннее, – сказал Бэри, – все-таки там… – он посмотрел вверх и воскликнул: – Смотрите!
Уно настигал беркута. Зачуяв погоню, птица развернулась и приготовилась к бою. Ее лапы были заняты, но оставались еще мощные крылья и клюв.
– Отпусти их! – крикнул Уно. – Отпусти немедленно!
– Ага, сейчас! – усмехнулся беркут, и неожиданно хлестнул Уно крылом, отбрасывая его в сторону.
Не успел Уно опомниться, как на него обрушился град ударов такой силы, что в глазах сразу же потемнело.
– Еще хочешь? – сквозь туман услышал Уно.
В паре сантиметров от глаз покачивался крючковатый клюв. Уно попытался сосредоточиться и выпустить смертельный заряд в птицу, но этого никак не получалось. Увлекшийся расправой над непонятным соперником, Беркут немного ослабил хватку и Брамс получил немного кислорода. Попугай приоткрыл глаза, оценил ситуацию, собрался с последними силами и впился клювом в загрубевшую лапу беркута. Птица никак не отреагировала, и тогда Брамс умудрился достать до нежной плоти меж пальцев.
– А! – крикнул Беркут и склонил голову, чтобы посмотреть, что же там такое.
Брамс тут же намертво прицепился к лапе Беркута, решив не отцепляться, чего бы ему это не стоило.
– А ну, перестань! – прикрикнул беркут. – Прекрати немедленно!
Он разжал лапу и принялся трясти ею, желая только одного – чтобы эта птица оставила его в покое, но Брамс болтался как тряпка и клюва не разжимал. Он прокусил лапу Беркуту до крови и теперь чувствовал себя самым хищным попугаем на свете, практически орлом.
Пока Беркут избавлялся от Брамса, Уно пришел в себя и, прицелившись как следует, выпустил луч и он ударил прямиком в голову птице. Беркут страшно закричал и полетел к земле. Во время его падения Уно умудрился вытащить Конти из судорожно сведенной лапы и отцепил плотоядно рычащего Брамса. Беркут шумно упал в траву, Уно приземлился неподалеку. Он положил попугая с лисенком на землю, глаза Конти были закрыты, голова безвольно свешивалась на бок.
– Конти, – Уно прикоснулся к его горлу, проверяя пульс, – Конти, малыш, ты меня слышишь?
– Что с ним? Что с ним? – суетился сильно помятый Брамс. – Он в порядке, да? Уно, скажи, с ним все в порядке? Он не пострадал? Ну что ты молчишь? Скажи, он жив?
– Жив я, – тихо прошептал малыш, приоткрывая глаза, – только мне душно…
– Сейчас, сейчас! – Брамс мигом сорвал лопух и принялся размахивать им над лисенком. – Ты жив, наша лапочка, какое счастье!
– Конти, у тебя ничего не болит? – Уно осторожно осматривал малыша. – Вроде нет, – он приподнялся и сел. – Голова кружится…
– Ничего страшного, это пройдет. Сейчас все будет в порядке, – Уно поднял его и понес прочь. Брамс плюнул напоследок в неподвижно лежащего беркута, и поспешил вслед за ними.
Когда победители скрылись из вида, орлы со львами пришли в себя после шока, и, не сговариваясь скатились с холма, спеша к мертвой птице.
– Ущипните меня… – прошептал Бэри.
– С удовольствием! – воскликнул Джидар, и собрался было клюнуть его как следует, но лев во время успел отскочить в сторону.
– Поверить не могу, – покачал головой лев Нор, – если бы не видел собственными глазами, ни за что бы не поверил! Вы видали, какой мужественный ропугай?
– Видали, – Джидар задумчиво смотрел на беркута. – Только я не совсем понял, каким образом этот странный тип с крыльями прикончил птицу?
– Я не разглядел, но кажется напрасно мы считали их лопухами и недотепами, – признался Бэри, – они могут постоять за себя, да и трусами их не назовешь.
– Но это совсем не значит, что мы оставим их без присмотра, – сказал Джидар.
– Конечно нет! Как ты мог подумать такое! И вообще, давайте скорее за ними, а то опять потеряем.