Ах, это выражение шока на ее лице так чертовски приятно, что жар приливает к моим яйцам.
—
— Не знаю. Они назначили встречу. Ты мне скажи.
Явно выбитая из колеи, она хмурится.
— Предполагается голосование за нового капо.
— Так почему здесь нет Джанни?
— Откуда ты знаешь?
— Нам сказали, что его не пригласили. — Она молча обдумывает это, затем качает головой.
— Это не имеет смысла. Он глава семьи. И голосование должно было состояться завтра, а не сегодня. — Она снова выглядывает в окно, на этот раз с настороженным выражением лица. — Мама сказала, что он не пошел на прием. Прошлой ночью он тоже не возвращался в отель.
Деклан уже рассказал мне о голосовании и о том, что Джанни отсутствовал на приеме, но новость о том, что он не вернулся в отель, — это что-то новенькое. В нашем мире, когда кто-то пропадает без вести, это означает только одну из нескольких вещей. Ни одна из них не хороша.
Из кармана на спинке водительского сиденья я достаю пистолет. Проверяю, есть ли патрон в стволе, затем протягиваю его Рейне.
— Ты умеешь стрелять из “Глока”?
— Это не может быть так сложно. Ты же знаешь, как это делать. — Она забирает пистолет у меня из рук. Когда я снимаю пиджак, она спрашивает: — Что ты делаешь?
— Ты же не войдешь в комнату, полную мужчин, в таком виде.
Она застенчиво спрашивает: — В каком?
Я бросаю на нее тяжелый взгляд.
— Надень этот чертов пиджак.
Она думает возразить, но, видимо, решает, что лучше этого не делать. Она пожимает плечами и надевает пиджак, закатывая манжеты.
— Застегнись. — Она смеряет меня взглядом, но я не в настроении для нахальства. — Полностью.
— Я хочу, чтобы ты знал, единственная причина, по которой я ношу твой пиджак, — это то, что мне негде спрятать пистолет в этом крошечном платье, которое ты купил.
— Жаль, что ты забыла захватить сумку с черепами. Ты могла бы положить его туда. — Она мило улыбается мне.
— В ней хватит места только для одного. Я приберегала для твоего. — Она открывает дверцу и выходит. После того, как уходит, Киран смотрит на меня в зеркало заднего вида.
— Она мне действительно нравится.
— Это потому, что у тебя здравого смысла, как у морковки.
— То, что ты не знаешь, как с ней обращаться, не значит, что она не может мне нравиться!
— Я чертовски хорошо знаю, как с ней обращаться! — Он улыбается.
— Конечно, будь по твоему. Позволь мне вернуться к тебе, когда мои барабанные перепонки заживут, и мы мило поболтаем обо всем этом.
Бормоча что-то себе под нос, я выхожу из Escalade и обхожу его сзади, где меня ждет Рейна. Я уже готов подраться из-за того, что она не застегнула мой пиджак, но, к моему великому удивлению, она это сделала.
— Готов? Я не уверена, что идти туда одним — хорошая идея.
— Мы будем не одни. Все остальные уже здесь.
Она приподнимает бровь, глядя на меня.
— Кто “все”?
Я не могу сдержать улыбку, которая появляется на моих губах.
— Теперь ты в Мафии, дорогая. Ты больше никогда не будешь одна.
Вспышка эмоций согревает ее глаза. Или, может быть, мне это кажется. В любом случае, она отводит взгляд прежде, чем я успеваю понять.
Я ожидаю, что она отстранится, когда я беру ее за руку, но она этого не делает. Она позволяет мне отвести ее с парковки вокруг здания к двери наверху пандуса. Крупный лысый мужчина в черном костюме ждет наверху, сложив руки на промежности, широко расставив ноги, с непроницаемым, как кирпичная стена, лицом.
— Патрик.
Он почтительно наклоняет голову, приветствуя меня по-гэльски. Он также наклоняет голову к Рейне, но не смотрит ей в глаза. В нем триста фунтов сплошных мускулов, но он не может заставить себя посмотреть ей прямо в лицо. Забавно, что все остальные тоже чувствуют, что она болотная ведьма.
Он открывает нам дверь. Мы заходим внутрь, Киран следует за нами. Моим глазам требуется мгновение, чтобы привыкнуть к слабому освещению. Посреди темного, пустого склада стоит группа из пяти человек. Все в дорогих темных костюмах. От всех веет опасностью и властью.
Деклан — единственный, кого я узнаю. В нескольких футах от группы стоят еще мужчины в костюмах, но это солдаты, а не лидеры. Хотя все они итальянцы, и я никогда ни с кем из них не встречался, я могу определить разницу за милю.
Вдоль стен склада стоят наши ребята. Интересно, у скольких из них тяжелое похмелье после вчерашней ночи.
Деклан поворачивается, видит нас и вздергивает подбородок. Взявшись за руки, мы медленно идем к нему.
Рейна говорит себе под нос: — Тот, у кого много волос слева от Деклана, — Массимо, глава семьи ДеЛука. Он умен, но ему нельзя доверять. Он заботится только о себе. Справа — Томази Берласкони. Он туп как скала. Рядом с ним в темно-сером костюме — Алессандро Риччи. Он хороший человек. Блестящий стратег. Энцо называл его генералом. Тот, на ком костюм в тонкую полоску — Альдо ЛаРоса. — Напряженная нотка, прозвучавшая в ее тоне, когда она произнесла эту фамилию, заставляет меня посмотреть на нее.
— А что насчет него?
— Я расскажу тебе позже.
— Скажи мне сейчас. — Она колеблется.
— Ему тоже нельзя доверять.