в обиходе Пенн-стейшн — железнодорожный вокзал в Нью-Йорке, один из самых загруженных в мире
[
←137
]
Ботанический сад США в окрестностях Капитолия в Вашингтоне. Относится к федеральным Вспомогательным агентствам при Конгрессе США. Открыт в 1820 году. Посещаемость составляет 750 000 человек в год.
[
←138
]
Марди Гра — вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста, последний день карнавала. Праздник, который знаменует собой окончание семи «жирных дней» (аналог Всеядной недели).Название распространено в основном во франкоговорящих странах и регионах. Празднуется во многих странах Европы, в США и в других странах. Аналог восточнославянской Масленицы.
[
←139
]
«Тhe Providence Journal» - ежедневная газета, выходящая в Провиденсе, штат Род-Айленд , и являющаяся самой крупной газетой в штате Род-Айленд
[
←140
]
Покушение на жизнь президента США Рональда Рейгана произошло 30 марта 1981 года, через два месяца после его вступления в должность. Президент и трое из его сопровождающих были ранены при выходе из гостиницы Хилтон в Вашингтоне, где Рейган выступал с речью перед делегатами федерации профсоюзов.
[
←141
]
Честное слово(фр.)
[
←142
]
Реальность, основывающаяся на личном опыте, полученном через органы чувств.(филос.)
[
←143
]
Персонажи повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе» (1843).
[
←144
]
Норман Кингсли Мейлер (1923—2007) — американский писатель, журналист, драматург, сценарист, кинорежиссёр.
[
←145
]
Фи́лип Ми́лтон Рот (1933 — 2018) — американский писатель, автор более 25 романов, лауреат Пулитцеровской премии (1998) и Международной Букеровской премии (2011).
[
←146
]
Сол Бе́ллоу (1915 — 2005) — американский писатель еврейского происхождения, прозаик, известный также как эссеист и педагог. За свою литературную работу Беллоу был удостоен Пулитцеровской премии, Нобелевской премии по литературе за 1976 год и Национальной медали США в области искусств
[
←147
]
Уоллес Стивенс (1879 — 1955) — американский поэт.
[
←148
]
Томас Стернз Элиот (1888— 1965) — американо-британский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1948 года.
[
←149
]
По Фаренгейту, соответственно 27, 32 и 38°С
[
←150
]
Гелиотро́п (лат. Heliotropium) — род растений семейства Бурачниковые. Название растения связано с тем, что в течение дня цветы поворачиваются вслед за солнцем.
[
←151
]
Гиби́скус (лат. Hibiscus) — обширный род растений семейства Мальвовые. Дикие и окультуренные растения. В основном кустарники и деревья. Встречаются также многолетние и однолетние травы. Из сушёных прицветников готовят напиток каркаде
[
←152
]
Тсу́га кана́дская (лат. Tsuga canadensis) — вечнозелёное долгоживущее однодомное хвойное дерево из семейства Сосновые (Pinaceae), вид рода Тсуга. В природе встречается в восточных районах Северной Америки, как декоративное растение тсугу канадскую выращивают по всему миру..
[
←153
]
Дерево до 27 м высотой и 1,5 м диаметром, с яйцевидно-цилиндрической, очень густой, нередко многовершинной кроной, кора красновато-серая, гладкая или пластинчатая.
[
←154
]
Сарраце́ния (лат. Sarracenia) — род растений семейства Саррацениевые. Корневище короткое, горизонтальное или вертикальное, с множеством придаточных мутовчатых корней. Листорасположение очерёдное, спиральное. Большинство или все листья растения являются "ловушками" для насекомых.
[
←155
]
Дурма́н (лат. Datúra) — род растений семейства паслёновые (Solanaceae). Крупные травы, редко древовидные растения.
[
←156
]
Дарлингтония (лат. Darlingtonia) — род насекомоядных растений семейства Саррацениевые.
[
←157
]
Таба́к (лат. Nicotiána) — род многолетних и однолетних растений семейства Паслёновые. Содержит никотин, культивируется как стимулятор, частично подавляющий чувство голода, разжижающий кровь, ослабляющий свертываемость крови и приводящий к частичной деминерализации организма.
[
←158
]
Паслён (лат. Solánum) — род растений семейства Паслёновые (Solanaceae), содержащий около 1200 видов. Род содержит как сельскохозяйственные культуры (картофель, баклажан, томат), так и лекарственные растения (паслён сладко-горький и паслён чёрный).
[
←159
]
Напе́рстя́нка — род травянистых растений, принадлежащий семейству Подорожниковые. Сердечный гликозид дигоксин, выделенный из наперстянки, долгое время оставался единственным и незаменимым препаратом для лечения хронической сердечной недостаточности; в то же время при передозировках он является опасным ядом.
[
←160
]
Молоча́й (лат. Euphórbia) — самый большой род растений семейства Молочайные. Это однолетние и многолетние травы, кустарники, иногда небольшие деревья. Все формы характеризуются содержанием едкого млечного сока, откуда произошло название рода.
[
←161
]