Макс вздохнул. Он думал, что что-то подобное может случиться. Он думал, что будут правила, как будто это было незаконно или запрещено использовать телефон внешнего кольца, поэтому он до сих пор не использовал свой, но настоящий манатек остановил его устройства от работы. Почему город пошел на такие большие меры, чтобы скрыть что-то от населения?
—То есть ты хочешь сказать, что отсюда невозможно связаться с внешним кольцом?”
Сакура сделала серьезное лицо и покачала головой.
“Только у мэра внешнего кольца и президента альпинистов есть специальные телефоны, которые позволяют им связываться друг с другом”, - объяснила Сакура. - Вот именно. Мне жаль. Это делается для всеобщей безопасности.”
Макс снова вздохнул. Ему оставалось только надеяться, что с Сарой все в порядке. После встречи с мистером Граймсом он был уверен, что этот человек больше не причинит неприятностей, а Сара достаточно умна, чтобы обеспечить безопасность остальных сирот. Макс просто должен верить в них и желать им добра.
- эй! Не унывай!” сказала Сакура. “У меня может быть старый мобильный телефон в зоне башни, который вы можете взять. Просто дай мне одеться.”
Сакура вошла в свою комнату и вышла через несколько минут, полностью одетая, со старым телефоном в руках.
-Очевидно, на рынке есть гораздо лучшие телефоны, даже в зоне башни, - сказала Сакура, протягивая Максу телефон. - Но сейчас это должно пойти тебе на пользу. Я запрограммировал там свой номер, если я вам когда-нибудь понадоблюсь.”
Затем она игриво толкнула Макса локтем. - А теперь ты можешь пригласить на свидание всех хорошеньких девушек-альпинисток в классе, а?”
Макс покраснел.
- Моя жизнь-не один из твоих любовных романов, - сказал он.
“Как хочешь,” сказала Сакура, направляясь на кухню и заваривая себе растворимый кофе. - Но сегодня у меня выходной, и я планирую выпить новейший том "Ста этажей любви".”
Макс посмотрел на телефон, который дала ему Сакура. Это было бы удобно, но ему нужно было сесть за компьютер. Ему нужно было провести кое-какие исследования.
- В зоне башни есть библиотека?” - спросил Макс Сакуру.
- Конечно, - сказала она, откидываясь на спинку мягкого кресла с кружкой кофе в одной руке и запотевшей книгой в мягкой обложке в другой. - Зачем тебе это знать?”
- Я просто хочу кое-что выяснить, - сказал Макс.
- О, я понимаю, пытаюсь произвести впечатление на девушку в классе, - проворковала Сакура.
“Все не так,” сказал Макс, снова краснея. - Не все из нас так одержимы, как ты!”
“Хорошо, пусть будет так,” сказала Сакура. “Повеселись в библиотеке, ботаник.”
Затем Сакура дала Максу адрес, и он покинул квартиру на весь день.
Библиотека зоны башни представляла собой большое каменное здание с римскими колоннами у входа и зелеными виноградными лозами, растущими вдоль стены.
Макс поднялся по ступенькам и вошел в здание.
Библиотека представляла собой грандиозный зал с высокими потолками, полированным деревом и тусклым освещением. В комнате стоял запах старых книг.
Макс не знал, с чего начать, поэтому подошел к девушке за стойкой регистрации.
Библиотекаршей за столом была бледная девушка с ярко-голубыми глазами, скрытыми за большими очками без оправы. У нее были очень длинные и прямые светлые волосы, которые она собирала в хвост сбоку.
Когда Макс подошел к ней, она очень тихо сказала: “Чем я могу вам помочь?”
“Привет,” сказал Макс. “Это мой первый визит в библиотеку. Я хотел провести небольшое исследование о современных альпинистах, работающих сегодня на башнях.”
- Отлично, - сказала девушка, не повышая голоса ни на октаву. “Если вам нужна самая свежая информация, лучше всего проверить базу данных альпинистов на одном из наших компьютеров. Поскольку вы здесь впервые, позвольте мне сделать вам библиотечный билет, чтобы вам не нужно было регистрироваться для получения пропуска посетителя, если вы придете снова.”
Девушка задала ему кучу вопросов, а затем сделала паузу после того, как спросила, какова его профессия.
“Наверное, я студент-альпинист,” сказал Макс, почесывая затылок.
- А...альпинист? - заикаясь, пробормотала застенчивая девушка. - Но...ты...такой...милый?”
“Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, - сказал Макс. “Разве альпинисты обычно не дружелюбны?”
“Не все из них, но довольно многие, относятся к тем, у кого нет черт, как к бесхарактерным. Они думают, что они лучше, чем все остальные”, - сказала она. - Не все альпинисты, но довольно много. Особенно молодые студенты-альпинисты.”
Макс вздохнул. Основываясь на Сайрусе и других альпинистах, которых он встретил вчера, он мог видеть, как некоторые из них, вероятно, ходили вокруг, думая, что они владеют этим местом.
Это было настолько безумно, что он привык думать, что разделение в Зестирисе сводилось просто к тем, кто жил во внешнем кольце, и к тем, кто жил в зоне башни. И все же такие разделения даже не касались поверхности мириадов социальных иерархий, которые существовали здесь.