- Вы ведь посещаете Лондонскую библиотеку?
- Конечно, сэр. И регулярно. Чтение – это одно из немногих истинных удовольствий, доступных человеку.
- И какие отделения библиотеки вы посещаете?
- Самые разные, - улыбнулся викарий. – Как вы могли понять из моей, как вы изволили выразиться, лекции, я интересуюсь не только богословием. Я читаю и естественнонаучные книги, и философские труды, и медицинские трактаты, и художественную литературу. Мне многое интересно, знаете ли.
- А поэзия?
- В том числе.
- Не буду скрывать от вас, преподобный, мы изучили ваш библиотечный формуляр. Должен признаться, ваши вкусы в поэзии несколько странные для священника.
- Что вы имеете в виду, мистер Ватсон?
- Декадентство и христианство – как-то это не слишком сочетается, не находите? Древнейшее учение о бессмертии души и воскрешении из мертвых и современное увлечение суицидальной молодежи.
Викарий снял очки, задумался.
- Знаете, сэр, я не думаю, что пропасть между этими двумя явлениями столь обширна, как представляется. Если поразмыслить, поэзия символистов о том, что все земное – тлен, мираж, привидевшийся страждущему в пустыне. Для христианства земной путь человека значим лишь с точки зрения грехов и добродетелей, которые будут свойственны христианину на этом пути. Основа же – в жизни будущего века, то есть, в том, что будет после воскрешения.
- Но декаденты не верят в воскрешение. Они просто очарованы смертью как явлением.
- А вы ею не очарованы? – неожиданно спросил викарий.
Я замешкался, вспомнив на мгновение тот страшный миг, когда Аделаида вырвала у меня из рук револьвер.
- Нет, преподобный, я не очарован.
- Мы боремся со смертью, преподобный, - горделиво вставил Лестрейд.
- И это похвально, - сказал викарий, протирая очки носовым платком. – Смерть – это обратная сторона жизни, господа. Как бы вы не любили жизнь, рано или поздно вы встретитесь со смертью, и, если вы заранее полюбите смерть, и встретите ее, как друга, вам будет гораздо легче. Именно этому и учит нас христианское учение. И в этом оно полностью совпадает с, как вы выразились, суицидальным увлечением современной молодежи.
- Вы встречали когда-нибудь эту девушку?
Я протянул ему фотографию Ирэн Вулф. Викарий взял снимок, покачал головой.
- Нет, сэр. Я так понимаю, именно эта девушка была убита?
- Да, и она была посетительницей того же отдела библиотеки, что и вы.
- Ясно, но я ее там не встречал, - он вернул мне фотографию. – Бедное дитя.
- А других девушек вы видели в отделении французской поэзии?
- Однажды я видел рыжеволосую девушку с весьма запоминающимися зелеными глазами, -ответил викарий. - Очень любознательная юная леди.
- Беатрис Пройслер, - сказал Лестрейд с нажимом.
- Имени ее я не знаю, - отозвался Холидей. – Но постойте! Не та ли это девушка, про которую писали в газетах, первая жертва этого чудовищного убийцы?
- Это она, - проговорил я, напряженно размышляя (мне все казалось, что я упускаю некую важную деталь). – Вы сказали, что она была любознательной, с чего вы это взяли? Вы говорили с ней?
- Да, сэр. Она заинтересовалась тем, что священник читает стихи символистов, мы разговорились.
- О чем же?
- Примерно о том же, о чем и с вами, мистер Ватсон. О парадоксальном, казалось бы, сходстве декадентства и христианства.
Вошла экономка Холидея, осведомилась, что подавать на обед. Викарий попросил бобовой похлебки.
- Какой Беатрис показалась вам в общении? – спросил я.
- Как я уже сказал, очень любознательной. Она задавала много вопросов.
Викарий задумался: на его высоком лбу появились глубокие морщины.
- Мистер Холидей?
- Один вопрос мне хорошо запомнился и теперь, в связи с произошедшим, я подумал, не связан ли он как-то с трагедией, произошедшей с Беатрис.
Мы с Лестрейдом подались вперед, напряженно внимая.
- Девочка спросила, как церковь относится к самоубийству, - будничным тоном произнес викарий.
- И что же вы ей ответили? – спросил я.
- А что я должен был ей ответить? Я сказал, что церковь порицает лишивших себя жизни, и таких покойников хоронят за церковной оградой.
Я пристально смотрел на Холидея, пытаясь увидеть хоть какие-то движения на его лице. Едва заметное подергивание глаза или дрожание уголков губ, заметное только человеку, изучавшему медицину и психологию. Никаких движений не было.
- Это все, мистер Ватсон? – устало спросил викарий. – Мне пора обедать, а потом я желал бы немного поспать.
- Да, это все, не смеем больше вас задерживать.
Преподобный поднялся, протянул руку сначала мне, затем – Лестрейду.
- Может быть, останетесь на обед, господа?
По голосу викария было понятно, что приглашение – лишь дань вежливости.
- Спасибо, преподобный, но нам, правда, пора.
- Что ж, помоги вам Господь. Надеюсь, вы поймаете изувера.
Пройдя через гостиную, в которой витал аппетитный запах бобовой похлебки, мы с Лестрейдом покинули дом викария, а затем и деревню Олбери, показавшуюся мне самой захолустной и малоинтересной из всех деревень нашего Королевства.
15