пройдешь посвящение и мы будем вместе. Тогда я все тебе расскажу. Без утайки.
- Спаривание, ты хочешь сказать? — саркастично уточнила, доведенная до предела
его гнусной изворотливостью.
Дерек застыл. В глазах промелькнула паника.
- Ты привез меня сюда с целью подложить под своего отца?
- Откуда ты знаешь?
- Собер вчера ночью мне все подробно объяснил о ваших законах! Скажи, свою
дочь он тоже должен первым взять, чтобы благословить ее брак? — не скрывая
омерзения, поинтересовалась у него, вот только ответил мне совсем не Дерек.
- Нет для меня приготовлена другая участь, - за моей спиной раздался нежный
девичий голос.
Я резко повернулась, увидев перед собой миловидную брюнетку. Глаза отцовские,
сразу отметила. Лицо выражало добродушие. Девушка, которая, как я догадалась,
была настоящей Мередит, смотрела на меня с улыбкой. Она подошла ближе. Виду
нее был такой, будто она собиралась...защищать меня. Правда, я сомневалась, что
кому-то нужна на этой территории. Меня записали в число несчастных косуль, не
способных совладать с хищниками. Но мы еще посмотрим, кто кого!
- Мер... - начал Дерек и запнулся.
Глаза забегали в разные стороны от растерянности. Я видела, что он отчаянно
ищет выход из положения, но уже осознает, что прокололся.
- Ты - Мередит, правильно? Сестра Дерека? — уточнила я, давая понять мужу, что
любая новая ложь бессмысленна.
- Да, она самая, - весело подхватила девушка.
Крылья ее носа затрепетали. Прищурившись, она злобно посмотрела на брата.
- Твой запах выдает тебя с головой, - проговорила она.
-Я...
- Он пахнет ложью? — с иронией уточнила я у Мередит, чем невероятно удивила
ее.
- Да. Я не думала, что люди тоже так отлично различают ароматы!
- О, нет, мы не умеем, - поспешила я огорчить ее. - Однако мне не надо
принюхиваться, чтобы понять, что твой братец лжет, потому что буквально пару
минут назад он представил мне своей сестрой совсем другую девушку.
Мередит снова принюхалась.
- Лана, - констатировала она.
- Мери, заткнисы — со злостью бросил Дерек сестре.
Значит, Девид таки не соврал. Мое предательское сердце до последнего хотело
верить мужу, ведь в противном случае это означало, что я была невероятно слепа.
Не знаю, что ранило больше, то, что мной играли, или то, что я позволила собой
играть.
- Кто я по-твоему, Дерек? — я сдерживала в себе желание расплакаться, так как
показать слезы было равносильно самоунижению поэтому я позволила выйти на
свободу всей злости, что копилась внутри.
- Лиззи, ты моя жена.
- Жена? - откровенно рассмеялась. - Я больше похожа на жертвенного ягненка,
брошенного хищнику, чтобы отвлечь его.
Мери утвердительно закивала, подняв палец вверх:
- Вот такое сравнение!
- Не говори, чепухи, Лиз.
- Ты отлично сыграл влюбленного в меня мужчину. Браво, я поверила. Заманил
сюда. Для чего, Дерек? Зачем я тебе нужна?
- Да, братик, зачем тебе жена-человек?
- Мередит, не лезь не в свое дело! — огрызнулся на сестру Дерек.
- Не рычи на нее! — инстинктивно вступилась за девушку, хотя, скорее всего, она
способна защитить не только себя, но и меня.
Дерек потянулся ко мне, схватив за локоть:
- Лиззи, я понимаю, ты на нервах после того, что узнала. Это вызвало у тебя
большой шок, но...
- Шок? - с неверием переспросила его, вырывая руку. - Шок - это когда мне
говорят, что мой муж специально привез меня сюда, чтоб подложить под своего
отца!
Кажется, я перешла на крик:
- Какты вообще представляешь наш брак после такого?
- Когда отец даст благословение, то ты официально станешь моей супругой по
законам прайда и поверь, дорогая, твое мнение меня интересует в последнюю
очередь.
Дерек наконец сбросил маску, позволяя мне увидеть себя настоящего.
- Сначала глава должен спарится с ней. Не факт, что после этого он отдаст тебе
Элизабет, - бросила ему Мередит.
- А что ему остается? - он с насмешкой посмотрел на сестру. - Она знает наш
секрет. Выгнать ее он не сможет, запретить наш брак означает открыть на нее охоту
других самцов или оставить себе. Не смеши меня, он никогда не возьмет пару. Тем
более человечку! Так что, любимая, - Дерек снова повернулся ко мне, - тебе
суждено быть моей. И когда у меня будут развязаны руки, то я покажу тебе, что
значит быть хорошей женой.
В его голосе зазвучала угроза, но я не боялась. Я прекрасно осознавала, что мне
придется столкнуться с ним лицом к лицу, но почему-то страха не было, словно в
глубине души я была уверена, что план Дерека провалится.
- Ты ей еще никто! Так что вали к своей сучке Лане! - грозно рыкнула на брата
Мередит.
- Тебя слишком распустили. Больше уважения, я старше тебя. Я — первенец главы,
и все здесь будет моим. Возможно, даже быстрее, чем ты думаешь.
- Меня твои высокомерные замашки не волнуют, - отмахнулась Мери. - Ты никогда
не возглавишь прайд, что бы твоя мамаша ни предпринимала. Отец спарится. Вот
увидишь. И не с простой львицей, а со своей парой.
- Какая ты еще наивная, малышка. Все еще веришь в сказки. Истинных пар давно
не существует! — презрительно бросил ей Дерек.
- Когда ты столкнешься с доказательством обратного, то очень сильно
обломаешься, - фыркнула Мередит, сложив руки на груди.