Читаем Unknown полностью

Алона. Мне до боли в груди было необходимо найти ее. Если я не найду ее и не остановлю все во время, она уже будет...в коробках, тогда наш утренний разговор будет последним. Нет, я не мог позволить этому произойти.

- Я знаю, что у вас напряженные отношения, но я надеюсь, что ты сможешь с этим разобраться.

Я тоже.

- Миссис Тернер, вы помните что-нибудь о санитаре который забрал... Лили ?

Она нахмурилась.

- А что?

О, отличный вопрос, на который у меня не было ответа. Я призадумался, пытаясь придумать что-нибудь, что показалось бы логичным, не вызвав паники. Последнее что мне нужно было, так чтобы все больница встала на уши. Это, скорее всего, спровоцирует Мину поспешить, или что еще хуже, увезет Алону и Лили отсюда, понимая, что они вообще-то находятся в больнице.

- Мне было просто интересно, тот же это парень, которого я видел у лифта этим утром с пациентом, - солгал я. - Я думаю, что он разводит еду по палатам.

- О. - Она выглядела немного растерянной. - Я не знаю. Он был высоким , с дредами. Но я не расслышала его имени.

Черт.

Она просияла.

- Его форма была очаровательной. Она была темно-синего цвета с воздушными шариками и мишками Тедди в шляпах.

Да. Очень полезная информация. Затем я понял, что она ждала моего ответа.

- Ох, да, очень похоже на него, - быстро сказал я. - Хороший парень.

Она еще раз кивнула, все еще казавшийся сбитой с толку из-за поворота в нашем разговоре.

- Я пойду, похожу немного, разомну ноги, посмотрю, что тут да как, пока жду Лили.

Как будто я уже не потратил слишком много времени в больнице. Но прямо сейчас, единственной моей зацепкой был священник. Я бы, наверное, мог достаточно легко выследить священника в его офисе, при условии, что он будет там, а не с Миной и Джоном. Он казался единственным, кого можно было позвать, так что, мне было сложно представить, что он сидел, сложа руки, выполняя бумажную работу или что-то в этом роде, пока они работали над тем, чтобы вытащить это - как же Люси назвала это? - проявление.

- Хорошо, сказала миссис Тернер, - но не мешай и не приставай к людям, выполняющим свою работу, - она указала на меня пальцем.

- Хорошо. - Я развернулся на каблуках и направился туда, откуда пришел. Я не знаю, как звали священника, но я был уверен, что кто-нибудь на посту медсестер направит меня туда, где находился офис капеллана. Если мне придется, я вызову его и заставлю прийти ко мне. Вот тогда, я должен буду выяснить, что сказать, очередную ложь, но, по крайней мере, я двигался в правильном направлении.

На посту медсестер, мать с тремя детьми, цепляющимися за ее ноги, заняла внимание обеих медсестер, выражая недовольство о чем-то , что было связанно с ее четвертым ребенком и из-за отсутствия желе в его сегодняшним обеде.

Ну же, ну же.

- Могу я чем-нибудь помочь вам? - Одна из медсестер, наконец, обратила на меня свое внимание.

Это была та же медсестра, которая неодобрительно посмотрела на меня, когда я ввалился с лестницы, и она не казалась счастливее от того, что снова видит меня сейчас перед собой.

- Я ищу... - Краем глаза, я увидел вспышку цветов, красного на темно-синем фоне.

Быстро обернувшись, я увидел высокого мужчину с короткими дредами, который двигался дальше по коридору толкая перед собой каталку. Его рубашка была темно синего цвета с мишками Тедди в шляпах и красными воздушными шариками, напечатанными вокруг них.

Да! Из-за прилива адреналина мое сердце забилось быстрее. Должно быть это он, не так ли ? Санитар, который забрал Алону куда-то.

- Молодой человек ? - спросила медсестра, ее губы сжались в тонкую линию.

- Не обращайте внимания, - быстро ответил я, и поспешил за санитаром. - Эй, подождите, остановитесь.

Он замер и затем повернулся, чтобы через плечо окинуть меня настороженным взглядом.

Да, это тот самый парень.

- Послушайте , - я подошел немного ближе. - Я отстал от остальных, но я должен был помогать.

Он покачал головой, его глаза все еще были осторожны.

- Я не знаю, о чем ты говоришь. Мне нужно вернуться к работе, так что...

- Ситуация с комнатой 512 и Орденом, - шепотом сказал я.

Если я был неправ, и он понятия не имел, о чем я говорю, то я собирался прикинуться дурачком.

Но понимание промелькнуло в выражение его лица.

- Да. Да, хорошо. - Он наклонился ко мне. - Они внизу.

Я испытал чувство облегчения. Они все еще находились в больнице.

- Где? - спросил я, пытаясь показаться отчаявшимся и готовым к тому, чтобы вытрясти из него эту информацию.

Должно быть, я частично добился успеха, потому что он немного отстранился, нахмурившись на меня.

- У меня будут неприятности, если я опоздаю. Я должен проходить обучение, но я облажался со временем, и потом не смог найти записку с адресом, и вы же знаете, как Орден относиться к пунктуальности.

Я слышал, что говорил не связно, слишком много, все что угодно, лишь бы открыть дверь к информации, которая мне была нужна.

- Все в порядке, - сказал он, он выставил руки перед собой, как бы успокаивая меня. - Мы доставим тебя туда. Просто спустись на лифте в подвал. Заверни направо в коридор, и затем налево дальше по коридору. Первая дверь без окна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература