Читаем Умереть, чтобы угодить полностью

— Я привел твою машину, — сообщил Кахилл. — До дома Ланкфордов меня подвезли. Вставай, отвезешь меня на работу.

Сара сонно заморгала.

— Я разбудил тебя? — виновато спросил Кахилл.

— Да. Ночь выдалась бурной. — Пусть делает какие угодно выводы.

— Через десять минут я буду у тебя. — И он отключился.

Сара поднялась и поплелась в ванную. Одежда в чемоданах измялась. Взглянув в зеркало, Сара убедилась, что выглядит как колдунья Запада. Кахилл неудачно выбрал время для визита.

Не открывая дверь, Сара велела ему подождать. Кахилл остался недоволен, но смирился и спустился в вестибюль. Уже покидая номер, Сара поняла, почему ее сегодня никто не потревожил, в том числе и горничные: на двери висела табличка «Не беспокоить». Наверное, ее прицепил на дверную ручку Кахилл. Сара спустилась в вестибюль.

— Новости есть? — спросила она по пути к полицейскому управлению.

— Только одна: всех четырех человек застрелили из одного и того же оружия. Ты сегодня читала газеты или смотрела телевизор?

— Нет, а что?

— Просто хотел узнать, не вспомнила ли ты Джейкоба Ванетта.

— Четвертого?

— Да.

— Эта фамилия мне не знакома.

Через несколько минут он остановился возле заправки и купил в автомате утреннюю газету, которую бросил на колени Саре. Статью она так и не прочла: ей никак не удавалось сосредоточить внимание на мелких строчках. Зато она внимательно рассмотрела нечеткую черно-белую фотографию темноволосого крупного мужчины, буквально излучавшего силу и здоровье. Этого человека она видела впервые.

— Нет, я его не припоминаю. — Она покачала головой, втайне радуясь, что к этому убийству она не причастна.

Не доезжая до полицейского управления, Кахилл остановил машину и заглушил двигатель.

— Репортеры шныряют повсюду, — сообщил он. — Отсюда я дойду до работы пешком, чтобы никто не заметил тебя. — Он коснулся ладонью ее щеки. — Вечером позвоню. И постараюсь приехать. Но мы работаем как проклятые, и я не знаю, когда освобожусь.

— Ты не обязан навещать меня. Со мной все в порядке. — Она солгала с расчетом на будущее, когда у нее и вправду все будет в порядке. Сейчас ей надо подвести итоги, отоспаться, а потом начать забывать об убийствах. И немного отдалиться от Кахилла. Выяснять с ним отношения она пока была не в состоянии.

— Ради моего спокойствия, ладно? — настаивал он. — Я понимаю, ты еще не простила меня, но я хочу, чтобы мы виделись почаще.

— Я никуда не денусь, Кахилл, — возразила она. Значит, он считал, что она способна трусливо сбежать! — Об отъезде я сообщу тебе заранее. Кстати, я уже согласилась поработать у мистера Денсмора.

Кахилл нахмурился. Выяснить, что за человек этот Тревор Денсмор, он не успел.

— Похоже, с полицией он дела не имел.

— Само собой. Я позвоню ему и договорюсь о переезде. Кахилл встревожился:

— Может, отдохнешь еще денек? Ты выглядишь измученной.

Сара знала, что она бела как мел, только под глазами черные круги. Даже многочасовой сон не освежил ее. Проблема заключалась не в физической усталости, а в сильном стрессе.

— Будет лучше, если я сразу займусь делом. Это никому не повредит.

Переезд в дом к мистеру Денсмору отнял совсем мало времени и не потребовал лишних усилий. Впрочем, немыслимо было назвать «домом» это поместье, крепость, замок на участке площадью пять акров, обнесенном высокой каменной стеной. Чугунные ворота открывались автоматически, над ними располагались камеры наблюдения.

Само здание было трехэтажным, выстроенным из серого камня, что придавало ему средневековый вид. Парк поражал ухоженностью: здесь каждая травинка и листок находились на своем месте, газон был идеально подстрижен.

В доме царил такой же безупречный порядок. Либо мистер Денсмор предпочитал лишь монохромную гамму, либо его декоратору недоставало фантазии. Во всех комнатах доминировал серый цвет. Стерильные ванные комнаты были отделаны серым мрамором, ковровое покрытие имело холодный светло-серый оттенок. Мебель, как на подбор, была белой и различных оттенков серого цвета. В целом комнаты напоминали ледяные пещеры.

Однако Тревор Денсмор гордился своим домом, почти по-мальчишески хвастливо демонстрировал Саре каждую комнату, и ей пришлось похвалить декоратора. Любой роскоши он предпочитал стерильность. Сара издавала уместные возгласы восхищения, гадая, почему новый хозяин так настойчиво выясняет ее мнение. Ведь она только дворецкий, а не будущий покупатель.

Сара порадовалась, что заранее условилась о временном найме: дом ей совсем не понравился, особенно отведенные ей комнаты. Она предпочитала жить отдельно, чтобы хоть в свободное время отдыхать от работы. Тревор показал ей просторную комнату, напоминающую номер-люкс в дорогом отеле. Комната была слишком велика. Огромная кровать с четырьмя столбиками казалась в ней крохотной. Сару почему-то зазнобило. Прилегающая к комнате ванная была отделана гладким темно-серым мрамором, на котором отчетливо выделялись отполированные хромированные краны и вешалки. Даже полотенца были серые. Саре стало не по себе.

Тревор же разрумянился от возбуждения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Час убийства

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература