Читаем Улей Хельстрома полностью

— Мы задерживаем вас, док, так? Я знаю, насколько важна ваша работа. Мы приехали просто узнать, не видел ли кто-нибудь из ваших людей друзей мистера Перуджи.

— Я, безусловно, расспрошу их, — сказал Хельстром. — Почему бы вам не заглянуть к нам завтра на ленч, мистер Перуджи? Возможно, к тому времени у меня будут для вас новости.

— Буду только рад этому, — ответил Перуджи. — Когда?

— Ну, одиннадцать часов вас устроит?

— Прекрасно. Возможно, кому-нибудь из ваших людей также захочется узнать что-нибудь о моей компании. У нас исключительный интерес к металлургии и новым изобретениям.

«Опять туда же!» — подумал Хельстром, а вслух произнес:

— Если приедете к одиннадцати, то у вас останется в запасе целый час до ленча. Я вам кое-что покажу: костюмерную, гардероб, насекомых. — Он любезно улыбнулся.

«А кто будет моим гидом? Может быть, Фэнси?» — спросил себя Перуджи, чувствуя, как забилось его сердце.

— С нетерпением буду ждать новой встречи. А тем временем, надеюсь, вы не станете возражать, если я позову кого-нибудь на помощь и сам осмотрю этот район?

Хельстром заметил, как напрягся Крафт, и быстро сказал:

— Но все-таки не здесь на Ферме, мистер Перуджи. У нас уже все готово к началу съемок на открытом воздухе, пока позволяет погода. Не очень-то приятно, когда кто-нибудь путается под ногами и задерживает работу. Надеюсь, вы понимаете, насколько дорогостоящи подобные задержки?

— О да, разумеется, — ответил Перуджи. — Я хочу лишь осмотреть ближайшие окрестности вашей Фермы. В письме Карлоса был ясно указан именно этот район. И почему бы не осмотреть его, вдруг удастся что-нибудь обнаружить?

Ощущая нарастающую у Хельстрома тревогу, Крафт произнес начальственным тоном:

— Мы бы не хотели, чтобы вы мешали официальному расследованию, мистер Перуджи. Любители могут уничтожить все следы, и…

— О, у меня будут лучшие профессионалы, — ответил Перуджи. — Можете положиться на меня. Они никак не помешают официальному расследованию. И уверяю вас, они не побеспокоят мистера Хельстрома и не помешают съемкам. Вам останется лишь восхищаться их профессионализмом, мистер Крафт.

— Похоже, вас совершенно не волнуют расходы, — пробормотал Крафт.

— Расходы — не самое важное, — заметил Перуджи. Ему неожиданно стало весело. Эта парочка попалась на крючок. И они тоже понимали это. — Мы собираемся выяснить, что же все-таки случилось с нашими людьми.

«Довольно откровенный вызов», — подумал Хельстром.

— Конечно, мы понимаем ваши проблемы. Но вообще-то нас больше заботят собственные. Мы забываем обо всем, когда план съемок находится под угрозой.

Перуджи почувствовал, как его покидает подъем, охвативший при появлении Фэнси, уступая место тревоге и гневу. «Они пытались купить меня этой маленькой шлюхой!» — вслух же он произнес:

— Я все понимаю, Хельстром. Я собираюсь попросить руководство задействовать все наличные людские ресурсы, чтобы отыскать наших людей.

Крафт посмотрел на Хельстрома, ища поддержки.

Тот произнес ровным голосом:

— Мы, как мне кажется, понимаем друг друга, мистер Перуджи, — он бросил взгляд на Крафта. — Ты лишь присматривай за тем, чтобы нарушители границ частных владений не попали к нам. Хорошо, Линк?

Крафт кивнул. «Что Нильс имел в виду? Как он собирается остановить армию ищеек? Перуджи решил вызвать сюда ФБР. Этот недоносок ясно дал понять, что поступит именно так, разве что не сказал вслух!»

— Тогда до завтра, — сказал Перуджи.

— Линк знает дорогу, — заметил Хельстром. — Я надеюсь, вы простите меня, если я не стану провожать вас. Но мне действительно нужно продолжать свою работу.

— Конечно, — согласился Перуджи. — Я уже заметил, как хорошо ориентируется на вашей Ферме шериф Крафт.

Глаза Хельстрома сверкнули, когда он послал предупреждающий сигнал Крафту.

— Представителям властей мы не препятствуем, если они желают посетить Ферму, — сказал Хельстром. — Увидимся завтра, мистер Перуджи.

— Несомненно.

Перуджи в сопровождении Крафта прошел к двери, открыл ее и, шагнув за порог, натолкнулся на Фэнси, которая, видимо, возвращалась назад. Он схватил ее за руку, чтобы она не упала. Точно — под халатом ничего нет! Фэнси прижалась к нему, когда он от неожиданности отбросил руку.

Крафт оттащил ее в сторону.

— С тобой все в порядке, Фэнси?

— Все замечательно, — ответила она, улыбаясь Перуджи.

— Я был так неловок, — сказал Перуджи. — Прошу прощения.

— Вам не за что извиняться, — ответила она.

— Хватит суетиться, — заметил Хельстром им в затылки. — Может, Линк, ты все-таки проводишь мистера Перуджи?

Они поспешно вышли, Перуджи — в явном замешательстве. У него сложилось впечатление, что Фэнси готова была опрокинуть его на спину и оседлать прямо на месте!

Хельстром подождал, пока за Крафтом и Перуджи закроется дверь, потом повернулся и вопросительно посмотрел на Фэнси.

— Он готов, — произнесла молодая женщина.

— Фэнси, что ты вытворяешь?

— Я выполняю свое домашнее задание.

Хельстром вдруг заметил, как пополнели ее щеки, как плечи растянули ткань халата.

— Фэнси, — сказал он, — ты собралась стать Праматерью?

— После Тровы у нас их не было, — ответила она.

— И знаешь, почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги