— Так точно, — с грустью произнес он. — «Ануистл Акватикс»[6] — Морской Исследовательский Центр, основанный Грегором Ануистлом, известным ихнологом[7], братом мужа Жозефины. Но все это дела давно минувших дней. А куда сахарница направится дальше?
Бодлеры с удовольствием послушали бы про Центр еще, но приставать к капитану с расспросами не стали. Клаус показал на овальное пятнышко на карте и продолжал докладывать:
— Меня смущает это место. Видите — овал рядом с «Ануистл Акватикс»? Здесь стоят буквы «Г. Г.», но больше никаких объяснений нет.
— Г. Г.? — повторил капитан Уиддершинс и задумчиво пригласил усы. — Никогда не видал такого овала на такой карте.
— Тут есть ещё кое-что загадочное. — Клаус всмотрелся в овальное пятно. — Внутри пятна две стрелки, и они показывают в разных направлениях.
— Возможно, течение здесь раздваивается, — предположила Фиона.
Вайолет нахмурилась:
— Это лишено всякого смысла.
— Мне тоже непонятно, — признался Клаус. — По моим расчётам, сахарницу должно было принести именно в это место. Но куда её повлечёт дальше, не могу представить.
— Думаю, надо взять курс на Г. Г., что бы эти буквы ни значили, — сказала Вайолет, — и увидеть это место своими глазами.
—
— Солнышко помогла мне приготовить рагу из рыбы, через несколько минут будет готово, — успокоил капитана Фил. — Солнышкины зубы очень пригодились, она ими накрошила варёную картошку.
— Флош[8], — заметила Солнышко, что означало «Не беспокойтесь, я их вычистила перед тем, как использовать в качестве кухонной утвари».
— Рагу? Так точно! Звучит восхитительно! — вскричал капитан. — А как насчёт десерта? Самая главная пища в течение дня — десерт! Таково моё мнение! Хотя, собственно, это не пища! Так точно!
— Сегодня наш единственный десерт — жвачка, — ответил Фил. — У меня немного осталось со времён лесопилки.
— Я, пожалуй, откажусь от десерта, — сказал Клаус. С тех пор как он столько натерпелся на лесопилке «Счастливые Запахи», жвачка у него вызывала отвращение.
— Йомхьюлдет, — проговорила Солнышко. Она имела в виду «Не волнуйтесь — мы с Филом готовим для вас десерт-сюрприз на завтрашний вечер». Но, естественно, лишь брату с сестрой было под силу понять её оригинальную манеру выражаться.
Едва Солнышко успела произнести своё загадочное слово, как капитан Уиддершинс отскочил от стола и завопил:
— Так точно! Господи помилуй! Священный Будда! Чарлз Дарвин! Дюк Эллингтон! Так точно! Фиона — останови двигатель! Так точно! Куки, выключай плиту! Так точно! Вайолет, проверь, отключено ли телеграфное устройство! Так точно! Клаус, сложи все материалы вместе, чтобы не разлетелись! Так точно! Спокойствие! Действуем! Быстро! Не паниковать! На помощь! Так точно!
— Что происходит? — спросил Фил.
— В чем дело, отчим? — спросила Фиона.
На этот раз молча капитан показал на экран на стене субмарины. Экран выглядел как лист миллиметровки, светящийся зелёным светом. В центре экрана ярко выделялась буква «К».
— Похоже на гидролокатор[9], — заметила Вайолет.
— Это и есть гидролокатор, — отозвалась Фиона. — Мы по звукам определяем приближение другого подводного судна. Буква «К» символизирует «Квиквег» и…
Она вдруг ахнула, и Бодлеры посмотрели, куда указывала её рука. На самом верху экрана возник ещё один светящийся символ, и он двигался по экрану вниз в стремительном темпе, иначе говоря, прямо к «Квиквегу». Фиона не стала объяснять, что этот зелёный знак значит, и Бодлеры не осмелились спросить. Это был глаз, он вперился в испуганных волонтёров, шевеля длинными тонкими ресницами, торчащими во все стороны.
— Олаф! — прошептала Солнышко.
— Ну, наверняка утверждать нельзя, — сказала Фиона, — но лучше следовать командам отчима. Если это субмарина, то на ней тоже должен быть гидролокатор. Если «Квиквег» будет бесшумным, нас не обнаружат.
— Так точно! Скорее! — скомандовал капитан. — Тот, кто колеблется, — пропал!