Читаем Угонщики полностью

Масклин поднял глаза и улыбнулся какой-то болезненной улыбкой.

— Я уже объяснял ему, что мы не можем использовать людей. — Он пожал плечами. — Я ведь говорил тебе, Винто. И я не очень уверен, что люди испугаются верблюда…

Вместо ответа Винто, собрав все свои силы, с трудом открыл книгу.

— Сэр, посмотрите, тут есть картинка.

Они посмотрели. На картинке был изображен лежащий на земле человек, а вокруг суетились номы, старательно опутывающие его веревками.

— С ума сойти! — прошептала Гримма. — Они рисуют нас в книгах!

— О, я знаю эту книгу! — сказал Гердер, стремясь побыстрее со всем этим покончить. — Это же «Путешествие Гулливера». Так, выдуманная история, в ней нет ничего настоящего.

— Нет, только подумайте, — не унималась Гримма, — мы — и вдруг на картинке в книжке. Как тебе это нравится, Масклин?

Но Масклин смотрел на картинку, не отрывая глаз.

— Очень хорошо. Ты весьма прилежный юноша, — сказал Гердер, обращаясь к Винто, но его тон никак не вязался с произнесенными им словами. — Большое спасибо, Винто, а теперь, пожалуйста, оставь нас.

Масклин все еще смотрел в одну точку. Рот его чуть приоткрылся. Он чувствовал, как в голове у него ворочается какая-то идея…

— Веревки, — пробормотал он.

— Но это же только картинка! — напомнил Гердер.

— Веревки, Гримма, веревки!

— Веревки?

Масклин воздел вверх руки и уставился в потолок. В такие минуты он почти мог поверить, что там наверху, над Отделом Детской Одежды, кто-то есть.

— Я знаю, как это сделать! — закричал он, не обращая внимания на то, с каким испугом смотрят на него окружающие. — Я знаю! О Арнольд Лимитед (осн. 1905), я знаю, как это сделать!

В тот вечер, едва наступило Время Закрытия, множество маленьких теней осторожно проскользнули по полу гаража и скрылись под одним из грузовиков. Прислушавшись, можно было различить, как оттуда доносятся какие-то странные звуки, щелчки, глухие удары и ругательства. Через десять минут номы были в кабине грузовика.

Сгрудившись, они стояли на полу и изумленно озирались вокруг.

Внимание Масклина привлекла одна из педалей. Он подошел поближе. Педаль была в несколько раз больше его. Масклин попробовал надавить на нее изо всех сил. Педаль едва качнулась. На помощь ему пришло еще несколько номов. Совместными усилиями им удалось немного сдвинуть ее с места.

Один из номов задумчиво наблюдал за всем этим со стороны. То был Доркас. На поясе его болтался кожаный ремень с набором самодельных отмычек, в руках старик крутил свинцовый грифель, с которым не расставался ни на минуту: если ученый не писал им, то грифель торчал у него из-за уха.

Масклин подошел к старику.

— Что ты думаешь обо всем этом? — спросил он.

Доркас почесал переносицу.

— Все дело в рычагах и блоках, — ответил он. — Замечательная вещь — рычаг. Дайте мне достаточно длинный рычаг и достаточно надежную точку опоры, и я переверну весь Магазин.

— Пока достаточно будет, если ты сдвинешь одну из этих педалей, — вежливо заметил Масклин.

Доркас кивнул.

— Попробуем, — сказал он. — Отлично, парни. Тащите-ка все сюда.

Длинная деревянная рейка, принесенная из Отдела Строительных Материалов, была не без труда поднята в кабину. Доркас метался туда-сюда, замерял расстояние обрывком нити и в конце концов велел загнать один конец рейки в щель, зиявшую в металлическом полу. Несколько номов выстроились на другом конце рейки и стали тянуть ее на себя, пока она не легла на педаль на манер рычага.

— Ну, давайте, парни, — вновь скомандовал Доркас.

Номы нажали. Педаль до конца ушла в пол. Номы разразились криками ликования.

— Как тебе удалось это сделать? — удивился Масклин.

— Я же тебе говорил про рычаги, — ответил старик. — Что ж, прекрасно. — Он огляделся вокруг, поскреб подбородок. — Итак, нам нужно три рычага. — Взгляд его остановился на огромном круглом предмете напротив сиденья водителя. — А насчет этой штуки у тебя есть какие-нибудь идеи? — спросил он.

— Я думал про веревки, — отозвался Масклин.

— И как ты себе это представлял?

— Видишь, внутри есть спицы. Мы привяжем к ним веревки, к каждой веревке приставим команду номов, те будут тянуть в нужную сторону, и грузовик поедет туда, куда мы захотим, — сказал Масклин.

Доркас покосился на круг со спицами. Шагами измерил ширину кабины. Посмотрел наверх. Посмотрел под ноги. Губы его беззвучно шевелились.

— Они не смогут видеть, куда едут, — наконец сказал он.

— Я полагаю, кто-нибудь мог бы стоять там, наверху, у этого большого окна, и говорить остальным, что делать, — возразил Масклин, с надеждой глядя на старого нома.

— Ангало говорит, эти грузовики… от них очень много шума, — пробормотал Доркас. Он вновь поскреб подбородок. — Ладно, что-нибудь да придумаю. Теперь — большой рычаг на полу. Как мы справимся с ним? Тоже привяжем веревки?

— Ничего другого мне в голову не пришло, — честно ответил Масклин. — А что бы ты придумал?

Доркас набрал в грудь побольше воздуха.

Перейти на страницу:

Похожие книги