— Если ты не отвезешь меня, я пойду пешком, — продолжила она, как бы не замечая его слов. — Мне надо домой.
— Я поеду следом за тобой, — заявил он, открывая ей дверцу машины. — Какой адрес твоего отца?
Диана понимала, что бессмысленно скрывать то, что Нортон мог легко установить сам. Она сообщила ему необходимые подробности, затем обратила к нему умоляющий взгляд.
— Пожалуйста, давай отложим это до завтра. Я очень устала, а ты должен быть здесь, чтобы провожать гостей и так далее. Ты можешь заехать за мной завтра днем.
Нахмурившись, он завел машину.
— Я думал, мы поужинаем вместе и разберемся в том, что беспокоит тебя.
— Мне бы не хотелось, если ты не возражаешь. — Она почувствовала приступ тошноты. — Мне кажется, я съела что-то не то. Я не очень хорошо себя чувствую.
Нортон, продолжая следить за дорогой, с беспокойством искоса взглянул на нее.
— Ты бледна как полотно. Что, черт возьми, случилось с тобой после нашего вчерашнего разговора по телефону?
Диана, пытаясь побороть подступавшую к горлу тошноту, не ответила. Когда Нортон остановил машину возле церкви, она почти пулей вылетела из машины.
Нортон догнал ее у машины отца.
— Диана! В чем дело, черт побери? Ты не можешь вести машину в таком состоянии!
Она швырнула шляпу на заднее сиденье и села за руль.
— Все в порядке. Возвращайся к гостям.
Она захлопнула дверцу и рванула машину с места, заставив Нортона отпрыгнуть в сторону. С потемневшим как туча лицом он наблюдал, как она уносилась прочь, как будто все демоны ада преследовали ее.
10
Диана на головокружительной скорости примчалась домой к отцу и сообщила ему, что немедленно уезжает в Лондон. Она объяснила, вздрагивая, что совершила ужасную ошибку в том, что касается Нортона, и написала короткую записку, попросив отца передать ее Бренту, когда тот заедет сюда завтра. Глубоко признательная отцу за его выдержку, она собрала вещи и попросила отвезти ее на вокзал.
— Моя записка все объяснит Нортону, — заверила она отца по дороге на станцию. — Если он позвонит сегодня вечером, скажи, что я в постели с головной болью.
— Я не люблю лгать, Диана, — сурово сказал Генри Адаме.
Она не то всхлипнула, не то засмеялась.
— На самом деле это не ложь, папа. Голова у меня уже болит, и как только я доберусь до одной тихой маленькой гостиницы, сразу же лягу в постель.
— Жаль, что ты не рассказала мне, что произошло.
— Я не могу. Это касается не только меня, и, можешь мне поверить, тебе лучше не знать об этом.
Приехав на станцию Илинг-Бродвей, Диана добралась на такси до дома, быстро упаковала сумку и поехала в маленькую частную гостиницу, где попросила номер на неделю. Она позвонила отцу, доложила, что с ней все в порядке, и пообещала сообщать о себе каждый день. Если ему понадобится срочно связаться с ней, он сможет сделать это через туристическое агентство. В маленьком комфортабельном номере она распаковала вещи, затем приготовила себе чай. Жидкость подействовала на ее желудок как рвотное, и она поспешно бросилась в ванную комнату, чтобы расстаться с той небольшой порцией свадебного завтрака, которую она умудрилась съесть. Затем легла на кровать и уставилась в пустой экран телевизора, не имея сил включить его. Впрочем, это не помогло бы, сумрачно подумала она. Ни одна программа не смогла бы захватить ее настолько, чтобы отогнать возникающие образы Нортона и Луизы вместе. При мысли об этом ревность, как раскаленное железное клеймо, обожгла ее. Диана перевернулась на живот и накрыла голову подушкой в тщетных усилиях стереть эти картины в своем сознании.
На следующее утро после бессонной ночи Диана заставила себя съесть легкий завтрак и вышла на улицу купить воскресные газеты и пару романов в мягкой обложке, чтобы как-то убить время. К вечеру этого дня, который показался ей самым длинным днем в ее жизни, она уже горько сожалела о том, что покинула квартиру. Ну, не идиотка ли, с презрением подумала она. Даже если бы Нортон приехал к ней домой — что было вовсе не очевидно, — она могла бы просто не позволить ему войти. С другой стороны, было трудно вообразить, что можно было бы удержать Нортона снаружи, если бы он захотел войти. Другие жильцы могли бы даже вызвать полицию, если бы он поднял шум. Либо ей пришлось бы впустить его, чтобы избежать этого.
Вечером Диана позвонила отцу и узнала, что Нортон не заезжал за ней сегодня днем. Вместо этого он приехал следом за ней вчера вечером.
— О нет! — обессиленно простонала Диана. — Папа, прости, что втянула тебя в это.
— Ничего неприятного не произошло. Этот мужчина был очень вежлив, учитывая данные обстоятельства, поскольку содержание записки явно не доставило ему удовольствия, на что ты, видимо, и рассчитывала.
— Совершенно верно. Он долго пробыл?
— Нет. Он в чрезвычайной спешке поехал в Лондон, чтобы немедленно встретиться с тобой.
— Но ты ведь не сказал ему, где я! — в тревоге воскликнула она.
— Как я мог это сделать? Ты ведь не сказала мне название гостиницы! — напомнил он.
— Только потому, что знаю, как ты ненавидишь лгать. Спасибо, на. Извини, что вовлекла тебя в эту историю.