Это было легко, потому что это было правдой. Труднее для Дианы оказалось, когда Нортон ушел, избавиться от навязчивой дурацкой мысли, что Энтони тоже настаивал на выжидательной тактике. И результатом этого было то, о чем она до сих пор не могла вспоминать спокойно.
Догадываясь, что ее присутствие на свадьбе Дрю Брента вызовет ненужный интерес, Диана долго и упорно размышляла над тем, что надеть. Не желая привлекать к себе внимание, однако как истинная женщина, стремясь выглядеть наилучшим образом, она не собиралась тратить много денег на наряд, который не пригодится впоследствии. Погода в эти первые дни августа стояла жаркая, прогноз на выходные был хорошим, поэтому на следующий день в обеденный перерыв Диана купила себе шляпу с широкими полями из крашеной соломки нефритово-зеленого цвета, чтобы надеть с тем самым льняным костюмом цвета слоновой кости, который был на ней в день первой встречи с Нортоном.
Диана приехала в Челтнем вечером в пятницу, отец встретил ее с радостью, она успокоила его рассказом о впечатлении, которое произвел на нее молодой Андреа Бартоли, и подтвердила, что с Китти все в порядке.
— А как ты, родная? — задал он вопрос, когда они пили кофе в саду, любуясь закатом. — Чья это свадьба? Это кто-нибудь, кого я знаю?
Диана рассказала ему некоторые подробности он был явно поражен сообщением, что жених — молодой человек из его любимой телепрограммы.
Я познакомилась в Италии с его братом Нортоном, — пояснила Диана, чувствуя прихлынувшее к щекам тепло. — Мы с ним в довольно хороших отношениях. Он инженер-консультант.
— Должно быть, он к тебе замечательно относится, раз пригласил на свадьбу своего брата, — усмехнулся отец. — Ты собираешься познакомить меня с этим Нортоном когда-нибудь?
— Возможно, — ответила она, улыбаясь. — Но не сейчас.
— Все еще боишься обжечься во второй раз, Ди?
— Что-то вроде этого. — Она криво улыбнулась. — И, может быть, Нортон понравится тебе не больше, чем Энтони.
— Вряд ли меньше, девочка моя. А если именно благодаря этому Нортону твои глаза снова заблестели, я в любом случае буду предрасположен к нему по-доброму, — сказал отец, подмигивая ей. — Телефон звонит. Может, это твой новый друг беспокоится, приехала ли ты в Глостершир?
Отец оказался прав. Когда она взяла трубку, Нортон стал возмущенно спрашивать, какого черта она не позвонила ему, как только приехала.
— Я не подумала об этом, — честно призналась она. — В любом случае я увижусь с тобой завтра утром. Как ты? Судя по голосу, слегка с похмелья после прошлой ночи.
— Сейчас лучше, — ответил он. — Я не буду засорять твои уши описанием своего состояния сегодня утром. Слава богу, у Дрю хватило здравого смысла устроить это дело вчера, а не сегодня. Иначе приехала бы толпа бледных, стенающих гостей мужского пола. Должен признать, что у меня не было энтузиазма по поводу торжественного обеда.
— Так тебе и надо, — сказала Диана без тени сочувствия. — Я думала, у тебя больше благоразумия.
— У меня было гораздо больше благоразумия, чем у кого-либо другого, включая жениха, — возразил он.
— Тогда прими меры, чтобы он появился завтра в церкви в целости и сохранности!
— Это не моя забота. Это прерогатива шафера. Ты единственная, кто будет интересовать меня завтра, Диана Клеаринг. — Он понизил голос. — Я надеюсь, никаких сомнений насчет приезда нет?
— Перед свадьбой нервничает невеста, а не гости, — возразила она. — Я сказала, что приеду, значит, буду там.
На следующий день Диана с раннего утра начала готовиться к ожидающей ее двадцатимильной поездке, чтобы иметь резерв времени и заранее прибыть в Хорслей к назначенной на полдень церемонии. Она давно не бывала в Хорслее, и отец сообщил ей, что по новому шоссе она доберется туда гораздо быстрее, чем по старой проселочной дороге, которую она смутно помнила. Она записала некоторые указания, затем пошла одеваться и, наконец, вышла к отцу, готовая к отъезду.
Генри Адаме откровенно любовался дочерью.
— Забавно, Ди, когда я долго тебя не вижу, я забываю, какая ты у меня красавица. Отличная шляпа, дочка! Ты будешь там самой элегантной из всех.
Диана благодарно улыбнулась отцу.
— Ты говоришь пристрастно, — сказала она, целуя его.
Он покачал головой.
— Ты превратилась в очень красивую женщину, Диана. Я надеюсь, этот парень, Брент, будет заботиться о тебе.
— Что может случиться со мной на свадьбе? — мягко возразила она.
— Я имел в виду другое, — недовольно сказал отец, и она улыбнулась, чтобы успокоить его.
— Я знаю, папа. Но не беспокойся. Это не такой человек.
Поскольку Нортон хотел отвезти ее обратно в Лондон на своей машине, Диана приехала в Челтнем поездом. Она отправилась в Хорслей на стареньком автомобиле отца со смешанным ощущением нервной дрожи и радостного ожидания предстоящего дня. День обещал быть чудесным: ярко светило солнце, синело небо. И очень скоро она снова увидит Нортона.