Читаем Удар кобры полностью

— Нет ничего удивительного в том, что квасамане устраивают на этих зверюг коллективную охоту.

— Точно. — Бэньон перевел свое внимание на двух других хищников, которые оставались стоять все так же спокойно. Они ждали, но теперь находились на несколько метров дальше, чем были минуту назад. Рядом с ними дымилась новая полоса сожженного кустарника.

— Что случилось? Они что, в сумятице пытались скрыться?

— Они только подумали об этом, — сухо ответил один из Кобр. — Мне кажется, что пока мы сумели убедить их в сотрудничестве.

— Сотрудничать, — задумчиво повторил Хенфорд. — Мне кажется, что мэр Харисима говорил, что когда квасамане только прибыли на планету, крисджо вели себя вполне миролюбиво.

— Он сказал, что была такая легенда, — напомнил ему еще кто-то. — Вы вряд ли сумеете меня убедить в том, что поведение животного может измениться таким радикальным образом.

— В таком случае, что же мы видим прямо перед собой? — хмыкнул Хенфорд. — Эти два крисджо сейчас не менее миролюбивы, чем тогда, когда только приблизились к нам.

— Это только потому, что они знают, что в случае чего их просто изрежут на кусочки.

— Что само по себе очень сомнительно, — вставил Бэньон. — Помните о сообщении команды ученых, полученном сегодня утром? Они утверждают о явной передаче агрессии между людьми и моджои.

— Вы считаете, что это моджои заставил крисджо воевать с сетью? — Хенфорд прикрыл от солнца глаза рукой и осмотрел деревья в поисках пропавшей птицы.

— Как раз напротив, — сказал ему Бэньон. — Я думаю, что не моджои ли сдерживал естественную агрессию крисджо до тех пор, пока не улетел далеко и уже не мог ее контролировать.

— Но это уже слишком, — нахмурился кто-то из Кобр. — Вон те крисджо — настоящие мишени для нас. И самое лучшее для них в настоящий момент — это спастись от нас бегством или напасть.

— За исключением того, что мы уже продемонстрировали им, что в обоих случаях мы можем расправиться с ними, — задумчиво произнес Хенфорд. — Вы помните призраков с Такты? Если моджои обладают таким же чувством потенциальной опасности, они могли признать, что самым лучшим для них будет действительно сидеть и ждать.

Последовала долгая пауза, пока все переваривали услышанное.

— Я полагаю, что теоретически это предположение вполне логично, — наконец произнес один из зоологов. — Хотя трудно понять, как могла такая система зародиться. Но еще труднее будет доказать ее на деле.

— Но если принять в расчет телепатические способности, то, на мой взгляд, она вполне закономерна, — сказал Бэньон. — Моджои, чтобы получить доступ к своим эмбриононосителям, нуждаются в сильных хищниках, которые способны атаковать бололина. Может быть, моджои в свою очередь являются для крисджо чем-то вроде наблюдателя.

— Хотя при наличии такого контроля со стороны моджои их отношения не обязательно должны быть взаимными, — пробормотал Хенфорд. — Птицы могут быть самыми настоящими паразитами.

— Да, — согласился Бэньон. — А чтобы это доказать, Дейл, прицелься в ближайшего к тебе моджои. Хорошо! Стреляй в голову, быстро и чисто, чтобы не задеть крисджо.

— О'кей, — отозвался в наушнике голос. — Готово.

Бэньон прицелился в соответствующего крисджо и перенес вес тела на правую ногу. Если все получится, то его бронепробивающий лазер должен быть наготове.

— О'кей. Давай.

Вспышка света около и позади крисджо сразила моджои — мгновение спустя крисджо взвизгнул и сделал прыжок. Бэньон, поскольку он заранее привел в действие автоматический контроль за стрельбой, отклонился назад, его нога приняла боевое положение, и луч угодил прямо в морду зверя. Была яркая вспышка отраженного света, мех существа в том месте, где его опалил луч, почернел. Животное тяжелой тушей упало на землю…

Бэньон вовремя вскинул голову, потому что ему навстречу, целясь в лицо, взметнулся второй моджои.

Местность немного повело в сторону, когда его нано-компьютер отбросил его прочь с траектории полета птицы. Но крисджо тоже уже пришел в движение. Рей ударился о землю, неловко повернувшись на правое плечо, и в это время кто-то пронзительно закричал. Когда Бэньон уже был на корточках, то увидел, что крисджо бросился на Хенфорда.

Бэньон вскинул руки для двойного выстрела по хищнику, но жизнь Хенфорда в эту долю секунды спас его собственный рефлективный выстрел из воздушного ружья, выбрасывающего сеть. Прыжок крисджо сбил ученого с ног. Но поскольку его когти и зубы запутались в сети, то он своей жертве не смог причинить никакого вреда. Пока Бэньон пытался выпутаться из высоких зарослей травы, чтобы выстрелить из бронепробивающего лазера, лес озарился двумя яркими вспышками света, и крисджо рухнул обуглившейся массой.

Бэньон встал на ноги и быстро огляделся. Моджои по-прежнему оставался без присмотра…

Но не долго. Птица уселась на скрещенных руках другого зоолога, которыми тот пытался прикрыть лицо. Размахивая крыльями, она лупила ими по голове и плечам, пытаясь достать клювом лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги