— Нормально, — пожал плечами я, — Как я и думал, ничего не понятно. Всю программу надо догонять. С английским только всё хорошо.
— Странно, — удивился он, — Я же читал отчёты по тебе. Не было у тебя никаких склонностей к языкам. Даже наоборот, и двух слов связать не мог, а тут прямо всё хорошо?
— Да была у меня не так давно мысль, как выйду из детдома в США свалить, вот и занялся им серьёзно, — попытался выкрутиться я.
— Что, думал, там легче будет в люди выбиться? — понимающе улыбнулся Князь.
— Ну да, — я сделал вид, что смутился от его проницательности.
— Это ты зря… Там ещё жёстче чем у нас, поверь мне. Человеку без связей или денег наверх выбиться вообще невозможно! — похлопал он меня по плечу.
— Значит, и к лучшему, что моё желание не сбылось. А вы куда-то торопитесь? — поспешил сменить тему я, — Может, я не вовремя?
— Вовремя-вовремя, — он глянул на часы, — Я, конечно, тороплюсь, но и ты тоже. Бегом в комнату, переоденься в приличный костюм. Я буду ждать тебя в машине. У тебя десять минут.
— Но куда… — начал было я, но он меня уже не слушал, удаляясь быстрым шагом, — Уже девять! — крикнул он не оборачиваясь, — Бегом давай!
Я вздохнул, и неспешно побежал в комнату. Ехать, откровенно говоря, никуда не хотелось. Начало одиннадцатого. Я бы бОльшим удовольствием лучше бы спать лёг. Завтра в семь в школу вставать, да и устал сильно. Но не смотря на всё своё внутреннее ворчание, я быстро дошёл до комнаты, переоделся, и пошёл к машине.
Князь всю дорогу разговаривал с ещё одним, незнакомым мне, пассажиром о каких-то поставках, так что уточнять, куда мы едем, вклиниваясь в разговор я не стал. Но через полчаса мне это и так стало известно. Мы выехали из Москвы где-то на юге, и, проехав километров двадцать, въехали в какой-то небольшой посёлок и подкатили к трёхэтажному зданию. На улице было уже темно, и нормально мне не удалось его разглядеть, так как окна у него явно были завешены каким-то плотным материалом, не пропускавшим свет, но вывеска подсвечивалось и на ней я прочёл — Ресторан Московский дворик. Мы втроём вышли из машины, и, окружённые со всех сторон охраной, направились к дверям, которые тут же перед нами предупредительно распахнул важного вида швейцар. Далее нас перехватил администратор и провел в отдельный зал, где нас уже ждали.
— Добрый день, господин Морозов, — произнёс с сильным акцентом сидевший рядом с Мэри Лин китаец лет пятидесяти на вид. Точный возраст было сложно угадать. Ему можно было дать как сорок лет, так и все шестьдесят. Здороваясь, он встал с места и протянул ладонь сначала дяде с сопровождаюшим, а потом и мне. Рукопожатие было на удивление мягким.
— Добрый день, господин Лин, — в свою очередь поздоровался дядя, — Как долетели?
Китаец бросил вопросительный взгляд на стол, и оттуда к нему тут же подскочил молодой парень и поспешно стал ему что-то шептать на ухо. После этого он улыбнулся дяде и что-то сказал по китайски.
— Спасибо, очень хорошо. Обычно я гораздо хуже переношу перелёт, — тут же перевёл его молодой китаец. Ага, переводчик, значит. А первая фраза, видимо, специально заучена была. Вот только… Мэри Лин же вообще без акцента разговаривает? Откуда она так хорошо знает русский, интересно? И почему её не привлекли в качестве переводчика, а позвали кого-то со стороны? — пробежали в моей голове табуном мысли.
— Я надеюсь, вы не очень долго нас ждёте? — продолжил обмен любезностями дядя.
— Нет, не долго. Не переживайте, вы не опоздали, это мы приехали раньше, — поддержал его китаец.
— Ну и отлично. Тогда позвольте представить моего приёмного сына — Михаила Морозова, наследника клана Морозовых, — представил меня дядя, — Ну а с моим помощником Андреем Николаевичем, — показал он на нашего попутчика, — Вы уже знакомы.
— Приятно познакомится, молодой господин, — улыбнулся мне дядя Мэри, как я понял. Почему-то он избегал смотреть мне в глаза и глядел чуть в сторону.
— Господин Морозов, — обратился он к моему дяде, — Признаться, мы в растерянности. Когда мы предлагали вам заключить союз между нашими кланами путём заключения брака, мы предполагали, что в качестве жениха выступит ваш прошлый наследник, Сергей, которому, если я не ошибаюсь, двадцать лет и соответственно никаких препятствий для бракосочетания не было. Вашему же новому наследнику, без всяких сомнений, в высшей степени достойному молодому человеку, — слегка кивнул он мне, — Скоро исполнится только шестнадцать, что существенно меняет наши планы. Ведь сочетаться браком он сможет только не раньше чем через два года, при достижении восемнадцати лет. Скажите, чем вызвано столь поспешное ваше решение? — он вопросительно наклонил голову в ожидании ответа дяди.
Да ведь он думает, что наследника поменяли из-за них! — осенило вдруг меня, — Подставы опасается. И возможно, не беспочвенно… — помрачнел я. Это действительно выглядело не очень красиво. И дядя, похоже, это тоже понял.