- Не имею привычки совать нос в чужие дела. Какой-то торговец из Порт-Ройала, священник, и англичанка со слугой.
Не знаю почему, но сердце у меня внезапно забилось быстрее.
- Где они сейчас? - спросил я, нервничая и сжимая кулаки.
- Заперлись в своих каютах, - ответил он.
- Давайте посмотрим.
Я дал знак Смоллвуду и Дюрану спуститься в трюм, посмотреть груз, а сам пошёл к каютам. Сеньор да Коста следовал за мной, мрачный, но покорный. Если бы все капитаны были такими, жизнь пирата была бы гораздо проще.
- Пусть выходят, - приказал я.
Португалец постучал в каждую дверь, добавив от себя, что пассажирам не причинят вреда. Я же такого не говорил, но поправлять капитана да Косту не стал.
Пассажиры робко выглянули наружу, словно черепахи из своих панцирей, и в одном из них я узнал слугу Алисии. Сердце моё упало.
- Нтанда, выходи, - я поманил слугу рукой.
В глазах у негра плескался невыносимый страх, наверняка он считал всё это злой волей своих негритянских богов или моим сверхчеловеческим чутьём. Слуга повернулся обратно в каюту, что-то негромко сказал, и через несколько секунд на палубу вышла леди Монтгомери, сверкая грозными серыми глазами, будто Афина Паллада.
- Вы теперь меня преследуете, капитан? - сходу взяла она быка за рога.
Я улыбнулся и приподнял шляпу.
- Доброго дня, мисс.
Сеньор да Коста напряжённо смотрел на нас, поглаживая рукоять шпаги.
- Счастливая случайность, что мисс Монтгомери оказалась на вашем корабле. Вот ей я обещал не причинять вреда, - произнёс я.
- Какое благородство, - фыркнула она.
- Стараюсь держать данное слово, миледи, - как можно серьёзнее ответил я. - Джефф, Кристоф!
Из трюма вышли офицеры, держа в руках по ящику.
- Пряности, сэр, - сказал молодой квартирмейстер.
- Отставить грабёж. Верните всё по местам.
- Сэр... - начал Джефф, но я быстро его прервал.
- Никаких 'сэр', мистер Смоллвуд, выполняйте приказ. Будем считать это учениями по морскому сражению и абордажу, - жёстко произнёс я. - Капитан, забудем это недоразумение.
Португалец хмыкнул и пожал плечами. Похоже, он был рад остаться при своих, но всё-таки недоволен проигрышем.
- Миледи, - кивнул я. - Сеньор. Позвольте откланяться.
Пираты, смекнув, что к чему, уже перебрались на борт 'Немезиды', и ждали только меня.
- Мистер Картер, - произнесла Алисия, и я застыл в одном шаге от борта. - Мне нужно вам кое-что сказать.
Я обернулся.
- В каюте, пожалуйста, - сказала она, открывая дверь и приглашая меня.
Я вошёл внутрь скверной тесной каморки. В каюте висел гамак из парусины, стоял обитый железом сундук и грубый стол из неошкуренных досок. Беднее, чем в хибаре у нищего.
- Нтанда, выйди, - приказала она, а когда негр вышел и закрыл дверь, прижала руки к лицу и тихонько всхлипнула.
- Миледи, - тихо произнёс я, прижимая её к себе.
Девушка уткнулась мне в плечо и заплакала. Я нежно гладил её по волосам и бормотал что-то несвязное, пытаясь успокоить.
- Простите меня, миледи, я не должен был вас прогонять, - сказал я.
- Нет, капитан, это я не должна была уходить. Ничего хорошего из этого не вышло, - сказала Алисия, слегка успокоившись, но всё ещё изредка всхлипывая. - Я была у губернатора Тортуги. Не самый приятный разговор получился, вот я и сорвалась на вас. Простите меня, Эдвард.
- Вернётесь на 'Немезиду'? - спросил я.
Девушка высвободилась из моих объятий и на секунду задумалась.
- Нет, не могу. Я возвращаюсь в Порт-Ройал, - вздохнула она.
- Почему?
- Политика, мистер Картер. Ничего не поделать, - сказала она.
Я отчаянно хотел сказать ей, что люблю её и никуда не отпущу, но слова застряли у меня в глотке. Я только вздохнул, поправил шляпу и произнёс:
- Понимаю.
Хотя это было ложью.
- Вам пора, мистер Картер, - произнесла она.
- Похоже, что так, - сказал я. - Прощайте, миледи.
Алисия на секунду закрыла глаза.
- Надеюсь, мы когда-нибудь увидимся снова, - сказала она.
- Надеюсь, - ответил я, нежно поцеловал её пальцы и вышел, не оборачиваясь.
Корабли разошлись в разные стороны - португальский шлюп пошёл дальше на юго-запад, а мы повернули на северо-запад. С каждым ярдом, что мы удалялись от них, я чувствовал, как моё сердце разрывается на части. Моё тело находилось в капитанской каюте 'Немезиды', моё сердце осталось там, в каюте Алисии.
Я сидел и снова уничтожал запасы вина, не желая никого видеть. Просто передал конечный пункт - залив Батабано, у южного побережья Кубы, и заперся в каюте. 'Немезида' справится и без моего вмешательства.
В иллюминаторах бурлила синяя вода, предательская мысль бросить всё и утопиться посещала мою голову. Но я не мог. Хотя бы до тех пор, пока не отомщу.
Я ходил по каюте, иногда крушил мебель, иногда спал беспокойным пьяным сном, иногда просто лежал и смотрел в потолок. До тех пор, пока в дверь не постучали.
- Что стряслось, чёрт подери!? - крикнул я, кое-как разлепив ссохшиеся губы.
В глотку словно насыпали песка.
- Куба на горизонте, сэр! - раздался приглушённый голос из-за двери.