— Но это невозможно! — воскликнула Лайза. — Никто в доме не знал, где я храню подвеску. Сегодня вечером впервые я достала ее из шкафа, и никто не видел, как я ее вынимала. Никто не знает… — тут она умолкла, и Чад ответил на ее пораженный взгляд горькой улыбкой.
— Никто не знал, где ее искать, кроме меня, — закончил он за нее. — Да, вы уже вынимали ее один раз раньше, ведь правда? Чтобы показать мне — почти сразу же после того, как мы заключили пари.
— Ох, но, Чад… — леди Бернселл замахала руками, когда начала говорить, а Чарити вскочила с места. — Ох, Чад, никому из нас и в голову не могло прийти даже подумать…
Она внезапно спохватилась и зажала рукой рот.
— Так вы не думаете, что я — вор? — голос Чада стал глухим. — Но ведь меня обвиняли в этом — и даже в еще более худшем… не так уж много лет тому назад.
— Ох, Чад, не будьте смешным! Конечно, мы не думаем, что это вы украли подвеску. Никто из нас ни за что бы такого не подумал! — слова Чарити, произнесенные уверенным тоном, имели эффект ведра ледяной воды, опрокинутого на его воспаленные чувства. Черты лица его расслабились в благодарной усмешке. Он повернулся, чтобы опять заговорить с Лайзой, но его опередило появление Джема Дженуари, которого он и представил дамам.
— Как дела у молодого Стеббинса, мистер… м-м… Дженуари? — нерешительно спросила леди Бернселл.
— Это его имя? — поинтересовался в ответ Джем. — У него будет зверская головная боль, ничем не снимаемая день или два… Но он серьезно не пострадал. — Какой-то момент он колебался. — Похоже, он полон угрызений совести — что не смог предотвратить проникновение вашего неизвестного посетителя, миледи. Как долго он у вас служит?
Леди Бернселл посмотрела на Лайзу, которая ответила:
— Вам лучше спросить Селкирка, нашего дворецкого, но, если я не ошибаюсь, он у нас не так давно — несколько месяцев или около того…
— Понимаю, — проговорил Джем, впадая в глубокомысленное молчание.
Чад смотрел на него с любопытством, а потом опять повернулся к Лайзе:
— Если вы хотите прибегнуть к помощи официального расследования, я предлагаю послать кого-нибудь на Боу-стрит. Джем может отправиться туда немедленно.
— Ох… а это не может подождать до утра? — спросила леди Бернселл.
Джем, обнаруживая явное отсутствие энтузиазма по поводу перспективы, нарисованной его хозяином, выказал молчаливую солидарность с вдовствующей графиней.
— Как я понимаю, для расследования будет лучше, если оно начнется как можно раньше, — заявил Чад, внутренне улыбаясь и забавляясь мыслью, что его псевдолакей, возможно, добыл за свою жизнь больше информации, чем любой детектив с Боу-стрит.
Джем вздохнул и покинул дом. Но прошло не так уж много времени, как он вернулся с дородным осанистым джентльменом в широкополой шляпе, накидке и в красном жилете. Этот экстравагантный жилет возвещал о том, что он — сыщик уголовного полицейского суда. Джентльмен поставил в известность собравшихся, что его имя — Джордж Сергуд. Потом, вытащив мрачного цвета видавшую виды записную книжку, он стал расспрашивать членов семьи и весь штат слуг, уделяя особое внимание пострадавшему лакею Стеббинсу. На Рави Чанда он посмотрел с недоверием, но допросил его лишь мимоходом.
— Да-а, сведений маловато, — заметил сыщик в конце своих расследований. Потом он осмотрел то, что назвал «местом преступления», особо отметив открытую дверь в сад и легкие царапины на замке шкафа. — Уф-ф! — выдохнул он. — Похоже на дело рук опытного взломщика. Если вы не возражаете, что я так выражусь, мэм, вы сами облегчили ему работу. Оставленная открытой дверь — это такое милое приглашение, я бы сказал. Воровать подано, сэр-р. Ко, кроме вас, знал, где хранятся драгоценности? — спросил он неожиданно протокольным тоном. Застигнутая врасплох таким поворотом, Лайза вздрогнула, не сразу поняв, что от нее хотят.
В комнате наступило молчание — момент стал напряженным. Потом Чад встал и взглянул в лицо сыщику.
— Леди Элизабет, — проговорил он ровным голосом, — была так добра, что показала мне подвеску несколько недель назад. Кроме этого случая, никто — как она мне сказала — не видел подвеску и не подозревал, где она хранилась.
Огонек подозрения вспыхнул в глазах сыщика, но он не стал больше продолжать расспросы, а только пообещал, что вор не уйдет от рук правосудия.
Гордый от сознания собственной важности, он отправился к выходу, а уставшие хозяева и слуги поскорее разошлись спать. Джем и Рави Чанд незаметно исчезли, и в маленьком элегантно обставленном кабинете остались только Лайза и Чад.
— Спасибо вам за помощь, — произнесла она утомленным голосом. — Без вас я бы просто не знала, что делать. — Она покачала головой. — У меня такое ощущение, что я все еще сплю, что утром проснусь и обнаружу, что все это было лишь ночным кошмаром.
— Да, не самое приятное завершение вечера, — согласился Чад.
— А как насчет пари? — эти слова Лайзы неожиданно громко прозвучали в ее собственных ушах, нарушив тишину.
— А что такое?
— Ну какое же может быть пари, если одна из ставок исчезла?