Читаем Удача леди Лайзы полностью

— Я рассказывала Салли, Доротее Уэллез и Трикси Сазерсвэйт, которая тоже была с нами, как Чад проводил меня в кондитерскую Гантера поесть мороженого сегодня утром. Они просто лопались от зависти, особенно Салли, потому что как раз вчера он прислал извинения, что не может прийти к ним на завтрак. Чад имеет успех в свете — он просто гвоздь сезона, ты же знаешь.

— Да, да, — ответила с нетерпением Лайза. — Просто расскажи мне, что сказала Салли про…

Чарити напряглась.

— Салли вскинула голову в своей обычной манере — с видом превосходства — и сказала, что узнала «из достоверного источника», что Чад — не кто иной, как обыкновенный вор, умыкнувший прибыль его хозяев в Индии несколько лет назад. Можешь себе представить? — Щеки ее опять вспыхнули от негодования, и она стукнула по спинке стула, словно ненавистная мисс Джуветт попалась под ее кулачок. — А потом она еще сказала — если ты только сможешь поверить, — что главной причиной отъезда Чада из Англии было то, что его отец поймал его на краже фамильной драгоценности… которую он затем продал, чтобы на эти деньги добраться до Индии.

Чарити бросила короткий быстрый взгляд на Лайзу, прежде чем продолжить:

— И ко всем этим мерзостям Салли прибавила еще — да такую, что просто можно упасть! Она завершила все тем, что заявила: никакого состояния в Индии он себе не сделал, а едва сводит концы с концами, и его козырная карта в том, что он надеется разбогатеть, женившись на тебе. Вот тогда-то, — закончила она, опустив глаза, — я и залепила ей пощечину.

Лайза мерила шагами пол столовой во время монолога Чарити, но, услышав его конец, она быстро подошла и буквально упала на колени возле ее стула, при этом сильно сжав руки сестры.

— О, моя дорогая, я должна была бы отчитать тебя за такое не подобающее леди поведение… но, признаюсь тебе, сама бы я, наверное, поступила точно так же.

Лайза поднялась и села на стул рядом с Чарити. Через минуту она нахмурилась:

— Знаешь, боюсь, Салли просто повторяет слухи, которые, похоже, ходят по всему городу.

Чарити чуть не задохнулась от изумления.

— Но… но как это может?..

— Я не знаю… но то же самое было шесть лет назад.

Какое-то время ее сестра сидела неподвижно и молчала, а потом посмотрела на Лайзу в упор.

— И именно поэтому ты разорвала с ним отношения?

Лайза слегка отпрянула.

— Я не… — начала она, лицо ее страшно побледнело. Она замолкла и несколько минут смотрела на свои руки, прежде чем взглянуть на сестру. — Это Чад разорвал наши отношения.

Лайза услышала свои слова с удивлением.

Она никогда прежде не произносила их вслух. Почти безотчетно она заметила, как выражение сочувствия начинает проступать на лице ее сестры, придавая новую незнакомую черточку взрослости этой быстрой, стремительной девчушке, какой ее знала и любила Лайза.

— В одном ты почти права — это произошло из-за отвратительной паутины лживых, грязных вымыслов, косвенных намеков, мерзких сплетен — таких, какие ты слышала сегодня.

Чарити ничего не сказала — она просто смотрела и ждала.

— Все началось с разговора, — начала Лайза, — похожего на тот, что был у тебя только что с Салли Джуветт.

Она закрыла глаза и почувствовала подступавшую дурноту — она вспомнила свое негодование, когда впервые услышала легкий, но отвратительный намек из уст едва знакомой дамы. «Но, леди Лайза, я говорю с вами чисто по-дружески. Вы и ваши дорогие мама и папа лишь недавно приехали сюда и вступили в высший свет, и вы, без сомнения, не знаете всех подводных камней и ловушек, которые подстерегают новичков. И когда дело касается вашего благополучия вообще, и достатка в частности, я не могу спокойно смотреть, как вы поощряете внимание к себе таких, как Чадвик Локридж. Он просто в отчаянном финансовом положении, вы же знаете, и один наш знакомый слышал…»

Лайза горько улыбнулась Чарити.

— Дама продолжала в том же духе, роняя фразы в самом добром тоне… что слышали, как мистер Локридж хвастался своим друзьям — теперь взошла звезда его удачи, потому что ему удалось обольстить богатую леди Лайзу Рашлейк. Я была так потрясена, что бросилась рассказать Чаду — чтобы предупредить его о мерзостях и травле, которая готовится против него. Я думала, что он будет сражаться против них… но он отказался, сказав только, что друзья знают его характер и они — это все, что для него имеет значение.

Последовавшие после этого недели принесли мне бесконечный назойливый шепот предупреждения, и даже мама и папа смотрели на Чада пристально и вопросительно, когда он приходил нас навестить. Я никогда больше не обсуждала эти мерзости с Чадом. Казалось, единственный человек, с которым я могла отвести душу в своем горе, поговорив о Чаде, был Джайлз — потому что только он один из всех моих друзей не верил этим отвратительным вещам. Визиты Чада становились все реже, и даже то время, которое мы проводили вместе, было полно неловким молчанием и принужденными изъявлениями преданности. И вскоре облако сомнения, которое повисло над Чадом, окутало и меня, как ядовитый туман.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и честь

Сломанный клинок
Сломанный клинок

В романе Айрис Дюбуа «Сломанный клинок», написанном в лучших традициях А. Дюма и М. Дрюона, действие происходит в начале Столетней войны, во времена острейших междоусобных столкновений. Но прекрасной Аэлис, единственной дочери барона де Пекиньи, нет дела до того, кому достанется корона Франции, она понятия не имеет о планах отца выгодно выдать ее замуж. Девушку волнует лишь судьба ее тайного возлюбленного Робера, которого она знает с раннего детства. Чтобы добиться руки ясноглазой Аэлис, Робер готов покорить весь мир, мечтает заслужить золотые рыцарские шпоры. Они клянутся друг другу в вечной любви и верности. Но суждено ли юным влюбленным обрести счастье в круговороте жестоких событий, рыцарских поединков и кровавых битв?

Айрис Дюбуа , Кирилл Корзун , Пол Андерсон

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги