Читаем УЧЕНИЕ ХРАМА полностью

УЧЕНИЕ ХРАМА

Книга «Учение Храма» является продолжением труда, начатого Е.П.Блаватской, и представляет собой Наставления Учителей Мудрости, трудящихся ради поднятия человечества на более высокую ступень эволюции. Диапазон затронутых в ней вопросов необычайно широк – от основополагающих законов Мироздания и духовного совершенствования человека до обычных физических явлений и проблем современной цивилизации.Перевод книги осуществлен в 1954-1956 гг. по просьбе Е.И.Рерих ее сотрудницей и корреспонденткой Е.П.Инге.В полном объеме первый том «Учения Храма» на русском языке публикуется впервые.

n\a n\a n\a

Самосовершенствование / Эзотерика18+
<empty-line></empty-line><p><strong><strong>УЧЕНИЕ ХРАМА</strong></strong></p><p>*</p>

TEACHINGS OF THE TEMPLE

Published by

THE TEMPLE OF THE PEOPLE

Halcyon, California

1925

УЧЕНИЕ ХРАМА

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЦЕНТР РЕРИХОВ

МАСТЕР-БАНК

Москва

2001

Перевод с английского Е.П.Инге

TEACHINGS OF THE TEMPLE

The Temple of the People, Halcyon, California, 1925

УЧЕНИЕ ХРАМА / пер. с англ. – М.:

<p><a l:href="">ОТ РЕДАКЦИИ</a></p>

«Великое Братство непрестанно работает и действует во благо всего Мира и потому широко пользуется всеми возможностями, чтобы протолкнуть спасительное Учение <...>. Несомненно и то, что в надлежащие, определенные сроки для обновления сознания человечества и внесения новой ступени Учения Великое Братство избирает одну или двух личностей, как было с Блаватской и после ее смерти с Франчиа Ла Дью, через которую Уч[итель] Ил[ларион] давал свое Учение...» (из письма Е.И.Рерих от 17 февраля 1934 г.).

Франчиа Ла Дью (1849–1922) – первая Главная Хранительница Храма Человечества – Общества, основанного по Указанию Учителя Иллариона в 1898 году, – родилась в Чикаго. Большая часть ее жизни прошла в городе [1]Сиракузы (шт. Нью-Йорк), где с 1890-х годов она состояла членом местного Теософского общества. В 1903 году в Алсионе (шт. Калифорния) – живописном месте на побережье Атлантического океана – созданная ею новая духовная организация широко развернула свою работу. Были открыты учебные классы, читались лекции. Существовала даже своя типография, рассылавшая издания Общества по всему свету. Из разных уголков мира в Алсион стали съезжаться люди, желающие исцелиться от физических и духовных недугов. Доктор Уильям Дауэр – ближайший сподвижник Франчии Ла Дью, а после ее ухода из жизни – второй Главный Хранитель Храма, – наряду с традиционными медицинскими средствами применял новейшие методы лечения музыкой и цветом. Члены Храма жили семьями, арендуя землю и выращивая сельскохозяйственные культуры, однако это не было коммуной в общепринятом смысле этого слова.

Храм Человечества не имел отношения к какому-либо определенному вероисповеданию. Его членами были люди самых разных религиозных убеждений, национальностей и социального положения. По замыслу Учителей главной целью Общества должна была стать практическая реализация духовных истин, преподанных человечеству его Старшими Братьями на протяжении веков. Ибо, только осознав и почувствовав взаимосвязь между собой и всем сущим, люди будут следовать законам Единства и Истинного Братства и превратят многострадальную Землю в Храм.

Настоящее издание печатается по материалам, хранящимся в архиве МЦР. История их появления вкратце такова.

В 1954 году Елена Ивановна Рерих обращается к одной из своих сотрудниц и корреспонденток – Екатерине Петровне Инге, жившей в Харбине, а затем в Германии, с просьбой о переводе книги «Учение Храма» – Наставлений Учителя Иллариона, переданных через Франчиа Ла Дью. Свою просьбу она сопровождает словами: «В[еликий] В[лады]ка советует Вам ее перевести» (письмо от 13 августа 1954 г.). В мае следующего года приступившая к работе Инге получает от Елены Ивановны следующие строки, полные поддержки и одобрения: «Ваша прекрасная задача и неотложная – закончить перевод Учения Учит[еля] Иллариона... Сказано: «Сотрудница Наша Екат[ерина]... должна уявить ускоренный перевод Учения Иллариона. Ярая уявляется на прекрасном переводе этих Писем». Родная, счастлива буду иметь копию Вашего труда. Так и В[еликий] Вл[адыка] желает этого. Никто не знает, откуда и как придет возможность напечатать эти Письма. Постарайтесь выполнить эту возложенную на Вас прекрасную и ответственную миссию как можно лучше и скорее. События спешат».

Е.П.Инге отправляет Елене Ивановне переведенные тексты частями. Последняя из этих частей, пришедшая в Калимпонг уже после смерти Е.И.Рерих на имя ее сына Юрия Николаевича, заканчивалась словами благодарности: «Да будет благословенна Рука, протянувшая разрешение выполнить назначенное мне».

<p><a l:href="">ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА</a></p>

Эта замечательная книга Учителя Иллариона, переведенная мною по Указу Вел[икого] Вл[адыки] М., переданному мне через нашу любимую Матерь Агни Йоги, – если ей суждено когда-либо увидеть свет – может принести очень много пользы идущим по Пути и особенно только что вставшим на Путь, так как в ней просто и ясно даются указания, что и как нужно делать, чтобы облегчить этот Путь.

Я буду счастлива, если Вел[икий] Вл[адыка] М. одобрит мой малый труд, исполненный с любовью и сознанием, что я могла внести свою малую лепту для эволюции расы, к которой я кармически принадлежу.

Да будет благословенна Рука, протянувшая разрешение выполнить назначенное мне.

Е.ИнгеДорнштадт, Германия.Декабрь 1956 г.<p><strong>ПОСВЯЩАЕТСЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ</strong></p><p><a l:href="">УЧИТЕЛЬ</a></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное