— То есть они противоречат сами себе. — Подытожил майор. — Уничтожить разумную жизнь, чтобы ее не уничтожили те синтетики, которых они сами создадут на свою погибель, так я понял? И сделать это за них?
— Ну, наверное. — Сальвадор пожал плечами. — Я же говорю: разрабы — пи. сы.
— Нет, тут должны быть какие-то другие мотивы. — Майор задумался. — Каждые пятьдесят тысяч… и срок уже подошел?
— Ну да, если мы на Омеге. — Сальвадор оглянулся. — Шепард наверняка сейчас спасает Гаруса и ищет Мордина.
— Гарус и Мордин это…?
— Его товарищи по оружию. — Ответила за коротышку Галка. — Давайте уже поедим и оставим галактическую политику на откуп Удине.
— Которого я обязательно прибью, как только попаду на Цитаель. — Сальвадор ехидно улыбнулся.
— Я не понимаю, о чем речь, но убивать пока никого не будем. — Майор подошел к стойке, за которой стоял желеобразный инопланетянин с кучей щупалец и таким же гребнем на голове. — Есть человеческая пища? — спросил Топтыгин. — Ты меня понимаешь?
Ханар замахал «руками» и по видимому позвал кого-то с кухни. Из внутренних помещений вышел, вытирая руки, повар-турианец.
— Кварианцев не обслуживаем! — заорал он и взмахнул полотенцем, которое лежало у него на плече. — Вали отсюда!
— Э, погоди, друг, — Сальвадор протянул руку к турианцу, останавливая его. — Это не кварик, а человек, на шлем не смотри, он просто болеет сильно, вот и надел его, чтобы не заразиться. Посмотри на его ноги.
Турианец глянул вниз, развел роговые пластины по сторонам рта, хмыкнул.
— Ну что ж, ладно. Чего желаете? Есть прожаренный бифштекс из мяса варрена, вареная морковь и свекла в салате из огурцов, крупяная каша, сухпай из военных запасов, тушеные овощи с Новерии…
— А заморской баклажанной игры у вас нет? — с невинным видом спросил Сальвадор. — Картошка жареная есть?
— Что такое картошка? — удивился инопланетянин. — Я не слышал о таком продукте.
— Да ты что! — воскликнул Сальвадор. — Такое заморское блюдо, а вы о нем не знаете? Непорядок!
— Дай нам крупяной каши. — Перебил его майор. — И чай с хлебом.
— Чай с хлебом? — переспросил туранец.
— Запить чем-нибудь.
— Есть пиво, вино, крепкий алкоголь, ринкол, но у вас с него кишки завернутся.
— Кашу с чем едят? — спросила Галка.
— Вот уже не знаю, с чем вы там кашу едите. — Проворчал турианец, удаляясь на кухню. — Вечно с этими людьми проблемы.
Искатели остались возле стойки, ожидая заказ. Майор посмотрел на Зеро и Психа.
— Ребята, вам надо снять маски, а то как вы жевать-то будете.
Парни переглянулись. Ноль просто отстегнул стекло, внутреннее давление стравилось и взору предстало его бледное лицо с металлическими сегментами костей, темно-карими внимательными глазами, поломанным носом и тонкими губами, нижняя из которых упиралась в шейный корсет с поддержкой подбородка. Ну точно, Дарт Вейдер во плоти. Псих расстегнул ремешки на лысом черепе и осторожно отнял маску от лица, опуская вниз.
— Е..ть, ну и рожа у тебя! — воскликнул Сальвадор.
— Как будто кислотой травили. — Сказала Галка, приглядываясь к многочисленным «кратерам» на коже лица.
— Не, как будто Фреди Крюгер еб…ком топографическую карту Юты отпехал. — Просмотрелся Сальвадор.
— Точняк. — Кивнула Галка и оба засмеялись.
— Смотрите всякую дурь, а потом повторяете. — Сказала Аня.
Псих улыбнулся, растянув отсутствующие губы в зверином оскале. Смех как рукой сняло.
— Не, парень, надень-ка ты маску назад. — Сказал Сальвадор, — поешь в другом месте, чтобы народ не пугать, а то этот ханар уже дрожит весь от страха.
Туранец возвращался с кухни, неся тарелки на подносе и выронил их, как только увидел лица Психа и Зеро.
— Что за уроды! — возопил он. — За что мне такое наказание! Эй, уберите этих ущербных, а то я вам ничего не дам.
— Слушай, может хватит уже придуриваться, тебе что, клиенты не нужны? — спросил майор.
— Такие не нужны. — Отрезал турианец. — Валите отсюда, чтобы я вас больше не видел.
— Пошли, ребята, найдем кого посговорчивее. — Майор махнул рукой. — А то этот слишком нервный.
Псих и Ноль одели маски, плотно закрепив их на лицах. Сальвадор ткнул пальцем в турианца.
— Я тебя запомнил. — Сказал он.
— Попугай меня еще! — крикнул тот. — И не такие приходили!
— Попугай это ты, курица ощипанная. — Сказал коротышка и засмеялся.