Читаем Убить во имя Сатаны! (ЛП) полностью

В конце концов, Энн все еще не написала ей. Возможно, она все еще училась в школе и не могла ускользнуть. Ее болезненное воображение слишком легко позволяло поверить в то, что какой-то соседский урод заметил, что она рано возвращается домой, и решил навести ее. Или какой-то случайный прохожий заметил то же самое, а также обратил внимание на отсутствие других машин на подъездной дорожке. Последнее казалось маловероятным. Когда она вернулась домой, в районе было довольно тихо. Она была уверена, что заметила бы любые машины, проезжающие по улице, когда она подходила к дому. Тем не менее, осторожность не помешает. Она была молодой девушкой находящаяся одна дома в то время, когда большинство взрослых по соседству были на работе.

Она убрала руку с дверной ручки и приподнялась на носках, чтобы выглянуть в глазок. Когда она увидела, кто был на крыльце, она испытала одновременно чувство облегчения и разочарования. Головокружение, которое она испытывала при встрече с Энн, испарилось. Ее там не было. Вместо этого это был их сосед с другой стороны улицы, старый мистер Карсон. Он не был тем, кого она хотела увидеть, но бояться его было нечего. Пожилой вдовец был добр и безобиден. Она знала его большую часть своей жизни. Он стоял слишком близко к двери, чтобы видеть что-либо, кроме своего лица. Вблизи его глаза за толстыми стеклами очков казались странными и глуповатыми.

Хотя она не боялась этого человека, Либби не хотела иметь с ним дела. С тех пор, как несколько лет назад умерла его жена, он стал немного навязчивым со своими соседями. Разговоры, которые должны были закончиться в течение нескольких минут, чаще всего растягивались на тридцать-сорок минут. Иногда дольше. Либби стало его жалко. Он был явно одинок и отчаянно нуждался в общении с другими людьми. Это было, несомненно, печально. И это тоже не ее проблема. Она не хотела, чтобы он был здесь, когда Энн наконец появится, а это должно было произойти очень скоро.

Игнорировать его казалось лучшим выходом. Он явно знал, что она дома. Автомобиль на подъездной дорожке был тому подтверждением. В таком случае отказ открыть дверь, чтобы увидеть то, что он хотел, могло быть истолковано как немного грубо. С другой стороны, она не была обязана разговаривать с этим мужчиной. Она не хотела рисковать пропустить час марафона "39-гo канала" только для того, чтобы послушать, как он болтает о несущественной чуши. Если он спросит об этом позже, она скажет ему, что не слышала дверного звонка, потому что она спала наверху. Он, вероятно, упомянул бы о ее скором возвращении домой родителям, но ее это не беспокоило. Она просто сказала бы им, что вернулась домой пораньше, потому что плохо себя чувствует. Они никогда особо не давили на нее в таких вещах. Они знали, что она время от времени прогуливала, но она держала свои оценки на высоком уровне, поэтому это не рассматривалось как реальный источник беспокойства.

- Я знаю, что ты там, малышка Либби, - крикнул Карсон своим хриплым стариковским голосом. - Слышу твое дыхание. Открой на минутку, пожалуйста. Я хочу спросить тебя о чем-то чертовски важном. Я не задержу тебя надолго, обещаю.

Либби тяжело вздохнула.

Ее плечи опустились в отчаянии, когда она подумала: Может, покончим с этим. Я просто надеюсь, что смогу вернуться к марафону, пока он еще не закончился.

Она отперла дверь и распахнула ее.

- Я вроде как немного занята, мистер Карсон. Что вы...

Она замолчала, когда поняла, что он странно ей ухмыляется. Выражение его лица не было похоже ни на какое из тех, что она когда-либо видела. Это была скорее злая ухмылка, чем обычная улыбка. Что-то еще было странным. Он что-то держал за спиной. Рука Либби сжала край двери. Ее сердце бешено колотилось, когда она начала понимать, что ее оценка старика как безобидного могла быть не совсем точной. Желание захлопнуть дверь перед его носом и снова запереть было сильным.

Он усмехнулся, и злобная недружелюбная ухмылка стала шире.

- Привет, девчушка. У меня есть для тебя небольшой сюрприз.

Он показал ей, что скрывал за спиной.

Либби закричала.

Сегодня Энн заплела свои красивые светлые волосы в косички. Мистер Карсон держал ее отрубленную голову за косичку. Она раскачивалась взад - вперед в его руках. Должно быть, он убил ее всего несколько минут назад, потому что кровь все еще капала с обрубка ее рваной шеи.

Либби снова закричала.

Мистер Карсон рассмеялся.

- Лови, сука.

Он кинул ей голову. Либби протянула руку и инстинктивно поймала ее, удерживая не более секунды, прежде чем снова закричать и отпустить. Голова ее мертвой подруги с тяжелым стуком упала на кафельный пол. Она знала, что должна действовать быстро и закрыть дверь, прежде чем старый маньяк сможет войти в дом, но шок приковал ее к месту.

Карсон наклонился влево и схватил что-то, стоявшее в углу маленького крыльца. Когда он вошел в дом, в руках у него был топор с длинной рукоятью. Лезвие тяжелого топора выглядело зловеще острым и было покрыто кровью.

Перейти на страницу:

Похожие книги