— Нет. Письмо, которое вы мне дали, совершенно точно написано моим дядей. Как мы все обманывались! — Тикко с трудом сдерживала слезы.
Джо молча протянул перевод Фрэнку. Его брат всегда так уважал мистера Ватанабэ! Какова будет его реакция?..
Уважаемые коллеги,
Я, нижеподписавшийся Сеино Ватанабэ, сенсей, настоящим документом даю обет служить могущественному клану «Якузы» «Киншасу» и торжественно клянусь исполнять обязательства, возложенные на меня «Киншасу».
Я удостоверяю это своей подписью, несущей в себе честь моего рода и звания сенсея, — Сеино Ватанабэ.
Не поднимая головы, Фрэнк смял листок в руках. Это неправда! Как может их сенсей быть членом банды безжалостных преступников?
Мальчик сильнее сжал в кулаке комок бумаги. Неужели мистер Ватанабэ — убийца?..
МИСТЕРА «ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК» БОЛЬШЕ НЕТ
Фрэнк швырнул скомканный листок на стол.
— Этому должно быть какое-то объяснение, — медленно произнес он.
— Конечно. — Голос Тикко был таким же ледяным, как и выражение ее лица. — Мой дядя, такой уважаемый и такой могущественный, живший в прекрасном доме в самом престижном районе Токио, получил все это в награду за то, что был убийцей.
— Подожди, Тикко, — прервал ее Джо. — Давай подумаем. Теперь очевидно, что мистер Ватанабэ каким-то образом связан с «Якузой». Но это еще не означает, что он был убийцей!
— Ты прав. — В голосе Фрэнка прозвучали благодарные нотки.
И все трое принялись раздумывать над смыслом письма.
— Значит, он был сенсеем и национальным героем, — сказал Фрэнк. — И при этом, возможно, использовал свое мастерство каратиста, работая на клан «Якуза».
— Как тайный убийца! — решительно добавила Тикко.
— Может быть, и нет, — поспешно возразил ей Фрэнк. — Может быть, он был телохранителем или, скажем, тренером по карате для членов «Якузы».
— Это ненамного лучше, — упрямо произнесла Тикко.
— Может быть, у него не было выбора, — продолжал Фрэнк. — Возможно, они как-то заставили его работать на себя.
Тикко указала на письмо.
— Мой дядя клянется своей честью служить им. Он никогда не написал бы так, если бы это не было правдой. Это не какое-нибудь «честное скаутское»: в Японии понятие «честь» воспринимается гораздо серьезнее, чем здесь. Если потеряна честь, остается единственный выход — смерть.
— Возможно, он не знал, с кем имеет дело, — сделал новое предположение Фрэнк. — А когда понял это, попытался выйти из игры. Они в отместку сожгли его дом — а может быть, сделали и что-то еще. Тогда мистер Ватанабэ покинул Японию и приехал сюда.
— Я считаю, прежде чем брать на себя какие-то обязательства, он должен был выяснить, что это за люди. — Тикко задумалась. — Но вообще-то возможно…,
— А теперь они его выследили! — продолжал Джо мысль брата. — Хотя нет, вряд ли… Не похоже, чтобы он скрывался. Может быть, они хотят, чтобы он вернулся к ним? Наверняка им было известно, где он. Ведь Джим Лао сказал, что последние лет десять в Бейпорте ходят слухи о деятельности «Якузы»…
Тикко снова нахмурилась.
— Дядя Сеино живет здесь как раз десять лет. Совпадение?
— Возможно. — Фрэнк пожал плечами. — Успокойся, Тикко.
Девушка прошлась по комнате и села в кресло. Фрэнк устроился за письменным столом сенсея и стал листать подшивку газетных вырезок. Да, мистер Ватанабэ интересовался всем, что происходило в мире карате… Вдруг что-то привлекло внимание Фрэнка.
— Тикко, дай-ка мне перевод календаря мистера Ватанабэ! — попросил он.
Тикко с удивлением протянула ему перевод. Фрэнк стал читать его, поминутно заглядывая в подшивку.
— Кингсбари, Кастл-Холл, Редклиф — во всех этих городах проходили соревнования, финансировавшиеся компанией «Отеман».
— Но ведь дядя все-таки тренер по карате, — отозвалась Тикко. — Не думаю, что эти записи имеют отношение к делу.
— Но зачем ему понадобилось писать названия этих городов по-японски? Ведь эти слова даже не существуют в японском языке. Ему пришлось переводить их — получился практически шифр, понятный ему одному. Ведь большинство людей, знающих японский, не узнает этих названий — и никто, читающий по-английски, разумеется, тоже.
Тикко взглянула на Фрэнка.
— Я даже не подумала об этом… Ты прав! Мне самой эти записи поначалу показались полной бессмыслицей.
— Раз он решил перевести их, — размышлял Джо, — значит, это наверняка шифр. Вероятно, сенсей подозревал, что на этих соревнованиях происходит что-то подозрительное…
— Я знаю, как мы можем все это выяснить! — сказала Тикко. — Дядя хорошо знаком с президентом «Отемана» — компании, финансирующей соревнования. Его зовут мистер Танака. Почему бы не обратиться к нему?
— Хорошая мысль, — поддержал ее Фрэнк. Он взял телефонную книгу и быстро нашел телефон компании «Отеман». — Позвони ему, Тикко. — И он продиктовал ей номер.