Читаем Убийство под аккомпанемент полностью

— Один слуга на Дьюкс-Гейт подслушал ссору между Морено и Риверой, когда они оставались одни в бальном зале. Морри просил у Риверы сигарет — разумеется, сигарет с наркотиком, — а Ривера отказался ему их дать. Он намекнул, что их сотрудничеству конец, и заговорил о том, чтобы написать в «Гармонию». Фокс вам скажет, что подобный гамбит обычное дело, когда ссорятся подобные типы.

— О да! — важно вставил Фокс, — они то и дело такое проворачивают. Ривера заготовил непробиваемую историю, чтобы защитить себя и первым выдать нам информацию. Мы арестовали бы Морри, но дальше не продвинулись бы. Мы могли бы заподозрить Риверу, но у нас бы на него ничего не было. Ничегошеньки.

— Потому что, — указал лорд Пастерн, — вы слишком тупоумные, чтобы арестовать своего человека, когда он так и напрашивается на арест под самым вашим носом. Вот почему. Где ваша инициатива? Где ваше рвение? Почему вы не можете, — он начал бурно жестикулировать, — разворошить осиное гнездо? Насыпать соли им на хвост?

— А вот это, милорд, — безмятежно отозвался Фокс, — мы спокойно можем предоставить изданиям вроде «Гармонии», верно?

— Но убить… — пробормотал Мэнкс. — Нет, не понимаю. И выдумать всю эту чушь за какой-то час…

— Он наркоман, — объяснил Аллейн. — Он уже какое-то время был на грани, и в его сознании Ривера, наверное, все больше разрастался в злого гения. Для наркомана довольно обычно испытывать острую ненависть к поставщику, от которого он так рабски зависит. Этот человек становится для наркомана своего рода заместителем дьявола. А когда поставщик заодно и шантажист, да еще в таком положении, когда способен запугивать жертву абстиненцией, дело приобретает мучительный оборот. Думаю, образ вас, лорд Пастерн, стреляющего в упор в Риверу, начал манить Морено задолго до того, как он увидел, как вы вставляете в револьвер трубку от зонта. Вы только подлили масла в огонь.

— Будь проклят… — закричал было лорд Пастерн, но Аллейн безмятежно продолжил:

— Морри был в скверном состоянии. Он отчаянно жаждал кокаина, нервничал из-за своего шоу, был напуган до чертиков вашими угрозами. Не забывайте, и вы тоже, сэр, грозили ему разоблачением. Он планировал убить двух зайцев разом. Вам, знаете ли, было уготовано повешение за убийство. Он всегда обожал розыгрыши.

Мэнкс издал нервный смешок. Лорд Пастерн промолчал.

— Но, — продолжал Аллейн, — это было слишком уж киношным, чтобы походить на правду. Его обманки слишком уж кололи глаза. Весь антураж отличался нелогичностью и фантастической логикой, характерными для наркомана. Кольридж создает «Кюбла Хана», а Морри Морено — сюрреалистический кинжал, который мастерит из ручки зонта и вышивального шильца. Эдгар По пишет «Колодец и маятник», а Морри Морено крадет револьвер и слегка царапает изнутри дуло шильцем. Он пачкает дуло нагаром от свечки и прячет револьвер в карман пальто. Одержимый невыносимой жаждой действовать, погоняемой жаждой кокаина, он планирует гротескно, но с лихорадочной точностью. Он в любую минуту может сломаться, утратить интерес или впасть в истерику, но в критически важный момент за дело берется с демоническим усердием. Все складывается как нельзя лучше. Он говорит оркестрантам — но не Ривере, — что выступать будут по второму варианту. Ривера уже ушел в ресторан, чтобы совершить свой выход. Он уговаривает Скелтона в последнюю минуту осмотреть револьвер лорда Пастерна. Он доводит до того, чтобы его обыскали, но при этом держит над головой импровизированный кинжал, содрогаясь от подавляемого смеха. Он дирижирует. Он убивает. Он нащупывает сердце Риверы и рукой, обернутой носовым платком, скрытой от зрителей за дурацким венком, вонзает шильце и его проворачивает. Он разыгрывает горе. Он идет в комнату, где лежит тело, и разыгрывает еще большее горе. Он осторожно подменяет револьвер, из которого стрелял лорд Пастерн, тем, который сам же поцарапал и держал в кармане пиджака. Он уходит в уборную и там издает громкое рыгание, а тем временем избавляется от непоцарапанного оружия лорда Пастерна. Он возвращается и, поскольку теперь его силы на исходе, лихорадочно обыскивает труп Риверы и, вероятно, находит наркотик, в котором так отчаянно нуждается. Он ломается, впадает в истерику. Вот как, на наш взгляд, выглядит дело против Морри Морено.

— Идиот несчастный, — пробормотал Мэнкс. — Если, конечно, вы правы.

— Идиот несчастный, о да, — отозвался Аллейн. — Идиот несчастный.

А Найджел Батгейт задумчиво протянул:

— Никто больше этого сделать не мог бы.

Лорд Пастерн глянул на него свирепо, но промолчал.

— Никто, — согласился Фокс.

— Но обвинительного приговора вам не добиться, Аллейн.

— Может, и так. Но нам это жизни не испортит.

— А в каком возрасте, — внезапно поинтересовался лорд Пастерн, — берут в полицию заниматься сыском?

— Если я вам больше не нужен, Аллейн, — спешно сказал Эдвард Мэнкс, — я, пожалуй, пойду.

— Куда ты собрался, Нед?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги