Читаем Убийство по-домашнему полностью

— Это была чистая работа! — сказал Арчи. — А потом он… этот… Ну, как его зовут?

— Донован, — подсказала Дина. — Не тараторь, говори чуть медленнее.

Эйприл подмигнула Арчи и сказала Дине:

— Мне казалось, что ты не слушаешь…

— А я и не слушаю, — ответила Дина. — Не поднимайте такой ужасный шум. — Снова на секунду стало тихо. Потом Арчи начал:

— Это факт, что он отлично справился с делом, честное слово.

— Самое удивительное, — заметила Эйприл, — что в той сказочке, которую он рассказал Дине, очень много правды. Например, что он знает много разных языков, что он отрастил бороду и играл роль Арманда фон Гене, который притворяется кем-то другим; он всегда носил длинные рукава и никогда не подворачивал их, чтобы никто не мог увидеть, что у него нет шрама на левой руке. Он постарался, чтобы тот человек из Нью-Йорка написал в письме Флоре Сэнфорд разные сплетни, потому что хотел убедить ее, что он скрывающийся Арманд фон Гене…

— Минуточку! — перебила ее Дина, выронив тряпку. — Так значит, он специально об этом позаботился?

Эйприл и Арчи невинными глазами посмотрели на сестру и одновременно спросили:

— О чем?

Поскольку они одновременно сказали одно и то же, теперь им нужно было придумать какое-нибудь желание на букву «О», и еще до того как они согласовали это желание, Дина успела забыть о своем гневе.

— Он что, нарочно подсунул Флоре Сэнфорд эти письма?

— Ах, вот ты о чем! — сказала Эйприл. — Конечно. Он рассчитывал на то, что если здесь есть шпионы, то они попытаются вступить с ним в контакт, думая, что он Арманд фон Гене. А сам он отрастил бороду и рисовал картины. Он был приманкой!

— Он рисовал воду! — поправил Арчи. — Потому что им было известно, что у миссис Сэнфорд разные подозреваемые знакомства…

— Подозрительные, — поправила Эйприл.

— Не все ли равно?.. В общем, они думали, что она наверняка тоже связана со шпионами.

Дина очень громко вздохнула и спросила:

— Это правда?

— Не думаешь же ты, что мы обманываем тебя, — возмутилась Эйприл.

Однако эти слова напомнили Дине о ее обиде. Она смерила сестру взглядом, выжала мокрую тряпку, повесила ее и заявила:

— Меня это вовсе не интересует! — Поставила ведро в шкафчик под мойкой, захлопнула дверцы и направилась к двери. На пороге, однако, она остановилась. — Почему же в таком случае он удрал отсюда, из своего дома? И потом, он поймал этих шпионов или нет?

— Ну, — сказал Арчи, — мы как раз хотели тебе рассказать, но если это тебя не интересует…

Эйприл незаметно пнула брата и быстро начала говорить:

— Они раскрыли настоящую шпионскую сеть, честное слово! Благодаря тому, что ты сообщила в ФБР и Пату Доновану пришлось спешно удирать. Эти шпионы предложили ему свою помощь, а он навел ФБР на их след. Но у миссис Сэнфорд не было с этим ничего общего. Пат думал, что она связана со шпионами, но оказалось, что это не так.

Эйприл замолчала, чтобы перевести дыхание, и только через несколько секунд продолжила:

— Пока что запрещено публиковать эту историю в газетах, и мы тоже должны хранить тайну, но Пат Донован опишет все в своей книге, где расскажет о разных приключениях. Пат говорит, что очень благодарен тебе, потому что ты была очень сообразительна и разоблачила его, и ему пришлось удирать и при этом вся эта бомба взорвалась.

— Он благодарен мне? — спросила Дина, покраснев, как вишня.

— Ну, тебе! — воскликнул Арчи. — Он говорит… он говорит…

Эйприл опередила брата.

— Он говорит, что полиция или ФБР должны взять тебя на службу, потому что ты замечательный детектив и обладаешь исключительными способностями вытягивать показания из подозреваемых. Он так говорил!

— У меня классная сестра! — гордо заявил Арчи.

— Ну вот еще! — сказала Дина, у которой пылали щеки. — Я ведь не сделала ничего особенного.

— Он говорил, что это было очень ловко, что ты не попалась на эту сказочку о Десмонде и сообщила в ФБР, — сказал Арчи.

— Ну, собственно, — медленно сказала Дина, — это было не совсем так… — Она покосилась на дверь. — Интересно, о чем они сейчас говорят?..

Трое юных Карстерсов проскользнули через столовую, чтобы затаиться в темноте у подножия лестницы.

— …извини за то, что я обманул тебя, Мариан, но ведь ты была единственным человеком, на котором я мог проверить свою маскировку. Я считал себя в безопасности, поскольку ты меня не узнаешь.

— Если бы ты посвятил меня в тайну, я бы могла выдать тебя по рассеянности, — сказала Мариан. — Но, в общем, все закончилось хорошо!

Мариан смеялась, она была в прекрасном настроении.

Молчаливый господин в сером костюме ушел. Пат Донован, сидя в самом удобном кресле, пил кофе и, судя по всему, чувствовал себя как дома. Билл Смит сидел не в столь удобном кресле, держа в руке чашечку с кофе, уже таким остывшим, что от него издалека веяло холодом, и лицо у него было мрачное.

— Скажи мне, Пат, — спросила Мариан, — как поживает Джейк? Когда ты видел его последний раз?

— Джейк Джастус? Мы виделись год назад в Чикаго. Дела у него идут прекрасно. Он женился на очаровательной блондинке. Ах, Мариан, ты забудешь когда-нибудь ту ночь, когда на Блу-Айленд горели склады?

Перейти на страницу:

Похожие книги