Читаем Убийство по-домашнему полностью

— Нет, другого. Того, который в соответствии с показаниями вероятного свидетеля признался, что миссис Сэнфорд шантажировала его, но у него было железное алиби. Его звали Руперт ван Дьюсен. Почему в бумагах миссис Сэнфорд нет ничего, что бы касалось этого человека?

— Послушай, Дина… — сделав глубокий вдох, начала Эйприл, — …я наконец должна тебе сказать кое-что…

Однако она не успела признаться, потому что в этот момент внизу раздался энергичный стук во входную дверь. Дина вскочила с места, засунула конверт в мешок для белья и бросилась к лестнице.

— Они разбудят мамочку! — сказала она.

— Внизу есть Арчи, — успокаивала ее Эйприл, мчась за сестрой.

Они услышали скрип открываемой входной двери. У подножья лестницы уже поджидал Арчи.

— Копы! — доложил он.

На пороге стояли лейтенант Билл Смит и сержант О'Хэйр, оба запыхавшиеся и озабоченные, а сержант даже очень бледный.

— Где ваша мать? — спросил Билл Смит.

— Мамочка спит, — ответила Дина. — Она работала всю ночь и прилегла только после завтрака.

— Ах, так! — сказал ошеломленный Билл Смит.

— Скажите, девочки, — вмешался О'Хэйр, — вы все утро были дома?

Обе девочки кивнули, Арчи присоединился к слаженному хору.

— Мы не выходили за порог ни на минутку!

— Может, вы заметили… — Билл Смит замолчал и нахмурился. — У нас имеются основания полагать, что кто-то посторонний крутился сегодня в округе. Кто-то проник на виллу Сэнфордов. Вы не слышали и не видели ничего подозрительного?

Дина и Эйприл сначала посмотрели друг на друга, потом на полицейских.

— Здесь не было ни души, — заверила Эйприл. — Кроме вас, мы не видели никого постороннего.

Билл Смит вытер пот со лба.

— Ну что ж, спасибо. Мы хотели проверить..

Уходя, О'Хэйр сказал лейтенанту:

— Говорю тебе: это дело рук сумасшедшего. Другого объяснения этой загадки нет.

Эйприл подмигнула Дине. Дина подавила взрыв смеха. Арчи, подпрыгивая, начал допытываться:

— Что — это, ну, скажите, что — это?

— Ничего особенного, — с достоинством ответила Эйприл. — Тебе привет от дяди Герберта.

<p>Глава 14</p>

— Эй, что вы купили в подарок для мамочки? — закричал Арчи, выбежав навстречу сестрам, возвращающимся из города. — Эй, что вы купили? Эй!

— У него заело пластинку, — заметила Эйприл.

— Эй, — повторил Арчи, — что вы купили ко Дню Матери?

— Арчи, не шуми, — одернула брата Дина. — Мне кто-нибудь звонил?

— Нет, — ответил Арчи. — Эй, что вы купили…

— Может, Пит звонил? — спросила Дина.

— Пит? Нет! — закричал Арчи. — Эй, что вы купили…

Дина удивилась.

— Ведь сегодня суббота, — сказала она. — Пит всегда звонит мне по субботам…

— Эй… — снова завел свою песню Арчи.

— Никто не звонил? — спросила Эйприл. — Никто не приходил? Полиция не являлась? Ничего нового не произошло?

— Никто не звонил, — ответил Арчи. — Копов не было. Нового убийства не было. Ни один дом не горел. Ничего не было. Эй, что вы купили для мамочки?

— Сейчас узнаешь, брат-психопат, — устало сказала Эйприл. — Мы купили для мамочки книгу.

— Книгу? — Арчи остолбенел. — Зачем? Ведь мамочка сама пишет книги!

— Иногда она также читает, — сказала Эйприл.

— И потом, это особенная книга, — объяснила Дина. — Мы обегали полгорода, пока нашли ее.

— Покажите! — домогался Арчи.

Дина вытащила из сумки красиво обернутую книгу.

— Заглядывать внутрь не разрешается, — заявила она. — Продавщица в книжном магазине специально красиво завернула нам эту книгу. У нас также есть очень элегантная карточка, на которой мы напишем наши пожелания.

— Вот ехидины! — вздохнул Арчи. — Мне вы приказываете сидеть дома и отвечать на телефонные звонки, а сами ездите по городу и покупаете какие-то там книжки! Ну, хорошо, хорошо, у меня для мамочки есть такой подарок, что у вас глаза на лоб полезут. Но я не покажу его никому до завтра. Вам тоже не покажу!

— Очень разумно! — похвалила Эйприл. — А что это?

— Не скажу!

— Наверное, букет, — предположила Дина.

— Вовсе не букет!

— Наверное, то, что ты сам смастерил, — сказала Эйприл. — Скворечник или подставка для настольного календаря.

— Нет! — сияя воскликнул Арчи.

— Говори, что хочешь, — сказала Эйприл. — Все это болтовня, у тебя ничего нет!

— Нет?! — возмутился Арчи. — Пойдем со мной, увидишь… — Он вовремя спохватился. — Нет, ты ничего не увидишь. Я не дам себя обмануть, ничего тебе не покажу.

— О'кей, — равнодушно сказала Дина. — Нам даже неинтересно. Но если это еще одна черепаха, советую тебе подумать, потому что Хендерсон не обрадуется сопернику.

— А если это еще одна банка с головастиками, — заявила Дина, — я тебя выгоню из дому.

— Припомни также, что стало с белыми мышами, которых ты когда-то подарил маме, и как после них облизывался Дженкинс.

— Ох, гадкие девчонки! — разозлившись, фыркнул Арчи. — Это не черепаха, не головастики и не мыши. Это то, что я знаю, а вы узнаете только завтра.

Он был такой маленький, возбужденный, вспотевший и защищался так отважно, что Дина не удержалась, чтобы не погладить его по голове, и при этом окончательно растрепала ему прическу.

— Что бы это ни было, — нежно сказала она, — мамочка наверняка этому страшно обрадуется.

Перейти на страницу:

Похожие книги