Читаем Убийство по-домашнему полностью

— Пупомумолулчучи! — прошептала Дина. — Я думаю! — Она открыла глаза. — В одной мамочкиной книге… может, помнишь… детектив разоблачает убийцу благодаря знанию геометрии или чего-то в таком роде. Он рассчитывает направление выстрела…

— Жаль, что ты срезалась на арифметике во втором классе, — заметила Эйприл. — Но с помощью арифмометра ты бы, возможно, вычислила, кто убил миссис Сэнфорд.

— Отстань, Эйприл, — фыркнула Дина, — и слушай: было два выстрела. Миссис Сэнфорд стояла на этом месте. То, как она упала, доказывает, что стреляли с этого направления. — Дина показала на голубой диван у противоположной стены комнаты. — Второй выстрел был сделан из столовой.

— Почему ты так думаешь? — спросила Эйприл.

— Я и сама толком не знаю, — ответила Дина. — Я пытаюсь догадаться. Может, убийца первый раз промахнулся и выстрелил вторично.

— Оба выстрела раздались сразу один за другим, — сказала Эйприл. — А от голубого дивана до столовой довольно далеко. Так же далеко, как от столовой до дивана. Разве что у убийцы были лыжи…

Дина многозначительно посмотрела на сестру.

— Было два человека. Наверняка два.

— Мы слышали два выстрела, — сказала Эйприл. — Слышали шум двух уезжающих отсюда автомобилей. Следовательно, убийц было двое. Но один из них промахнулся. — Щуря глаза, она осмотрелась по гостиной. — Вопрос в том, кто именно…

Дина, казалось, ошеломлена.

— Не понимаю, — сказала она.

— Это естественно. Ведь в первом классе ты тоже срезалась на арифметике, — сказала Эйприл. — Слушай внимательно. Два выстрела, две пули. Одна попала в миссис Сэнфорд, другая — в глаз дяде Герберту. Они должны были вылететь из двух пистолетов, разве что стрелял Супермен, который одним прыжком преодолел расстояние между голубым диваном и столовой или наоборот. Следовательно, все сходится. Понимаешь? Нужно только иметь две пули, два пистолета, знать направление двух выстрелов и найти отпечатки пальцев двух человек.

— У нас ничего этого нет, — угрюмо сказала Дина. — Но даже если бы и было, мы бы все равно не знали, кому принадлежали пистолеты, где стояли эти два человека, которые стреляли, ну, и кто оставил отпечатки пальцев. Давай вернемся домой и примемся наконец за мытье тарелок.

— Ты слишком быстро сдаешься, — заметила Эйприл. Она задумчиво посмотрела в левый глаз дяди Герберта. — Если влезть на стул…

В этот момент с дорожки перед домом донесся звук торопливых шагов. Девочки посмотрели друг на друга, а потом огляделись по комнате в поисках какого-нибудь укрытия.

— Лестница! — прошептала Эйприл.

Они взбежали на лестничную площадку и прислушались.

— В крайнем случае, — шепотом успокоила сестру Дина, — у нас еще остается окно и решетка с виноградом.

— Тс-с-с! — шикнула на нее Эйприл.

В виллу вбежал полицейский, за ним по пятам следовал Арчи. Полицейский бросился к телефону, набрал номер полицейского управления и сказал, что говорит Маккафферти. Он был очень молод и румян, и в данный момент он был возбужден.

— Не забудьте сказать об этих обломанных ветках вокруг, — напомнил Арчи, оглядываясь по гостиной, нет ли где сестер. — И еще скажите…

— Говорит Маккафферти, — кричал в трубку полицейский, который сильно нервничал, — немедленно соедините меня…

— …об этих следах крови, — продолжил Арчи, — и о ноже, воткнутом в ствол дерева…

— Минуточку, — бросил в трубку полицейский и, прикрыв микрофон рукой, повернулся к мальчику: — Какой еще нож?

— Воткнутый в ствол дерева, — повторил Арчи. — В том месте, где, наверное, упал этот человек. — Арчи казался маленьким, испуганным, бледным. — Вы не понимаете?

— Не понимаю, — ответил полицейский. — Но…— В этот момент его соединили с полицейским управлением. Прерывающимся голосом он доложил, что, по всей вероятности, напал на след нового убийства. Подозрительное место находится вблизи виллы Сэнфордов и недалеко от бассейна, где обнаружили труп Фрэнка Райли.

Пока полицейский был занят разговором по телефону, Эйприл успела обменяться взглядами с братом и дать сигнал: «Убери его отсюда». Арчи приложил три пальца к нижней губе, что означало: «Понял, будет сделано».

Маккафферти положил трубку. Эйприл отступила от перил лестницы. Арчи, широко раскрыв невинные глазенки, спросил:

— Почему вы ничего не сказали об этом трупе?

— А? — изумился полицейский. — О каком трупе?

— Там. — Арчи неопределенно махнул рукой. — В кустах. Рядом с тем местом, которое я вам показывал. Изрешеченный пулями.

Маккафферти, потеряв дар речи, смотрел на мальчика. Наконец он снова потянулся к телефону и вызвал полицейский автопатруль. Потом выбежал из дома через кухню и помчался к зарослям, на которые указал Арчи.

— Дина, дай мне какой-нибудь нож, — сказала Эйприл, подтаскивая стул под портрет дяди Герберта. — Мы не можем терять ни минуты.

Дина побежала на кухню, дрожащими руками перерыла ящик со столовыми приборами и мгновенно вернулась с огромным ножом в руке. Эйприл уже стояла на стуле и копалась в глазу дяди Герберта. Посмотрев вниз на принесенный Диной нож, она пробурчала:

— Жаль, что ты не взяла портовый кран!

— Я схватила первый попавшийся, — объяснила Дина. — Поторопись, Эйприл.

Перейти на страницу:

Похожие книги